Текст песни Jeanette - Viva el pasodoble

  • Исполнитель: Jeanette
  • Название песни: Viva el pasodoble
  • Дата добавления: 08.05.2021 | 12:52:08
  • Просмотров: 102
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Известная испаноязычная песня с кастаньетами, исполнявшаяся также безвременно ушедшей певицей Rocío Jurado. Перед вами исполнение более молодой (и ныне, надеюсь, здравствующей) певицы Jeanette, в нашей стране известной главным образом благодаря хиту 'Porque te vas?' (кто не знает испанского оригинала, тот уж во всяком случае знает русскую перепевку Весёлых Ребят "Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила В последний раз"; но имейте в виду, что 'Porque te vas' - самая популярная в мире испанская песня, после, конечно же, 'Bésame mucho'). Предлагаемая мной песня, конечно же, не столь популярна, но очень мила и нежна.

Oro y plata, sombra y sol el gentío y el
clamor tres monteras, tres capotes en el redondel
y un clarín que rompe el viento
anunciando un toro negro que da miedo ver.

Chicuelinas de verdad tres verónicas sin
par y a caballo con nobleza lucha el picador y
la música que suena cuando el toro y la
muleta van al mismo son .

Viva el pasodoble que hace alegre la tragedia,
viva lo español la bravura sin medida, el
valor y el temple de ésta vieja fiesta
Viva el pasodoble, melodia de colores garbo de
ésta tierra, queda en el recuerdo cuando
ya en el ruedo, la corrida terminó.

Да здравствует пасодобль!

Золото, и серебро, и тени, и солнце, и толпы, и их ропот, и три шляпы тореадора, и три плаща на арене, и горн, который перекрикивает ветер, чтобы ознаменовать выход чёрного быка, вид которого внушает страх.

<далее идёт понятное только ценителям корриды описание боя: специфическая терминология, которую я не могу перевести>

Да здравствует пасодобль, который делает счастливыми трагедии, да здравствует всё испанское, неизмеримая отвага, доблесть и мужество этого древнего фестиваля, да здравствует пасодобль, мелодии благодати цветов этой земли; он остаётся в памяти, даже когда на самой арене коррида уже закончилась.

Благодарю уважаемую Azucena Cosio Gutierrez за помощь в переводе с испанского: перевод на английский - её, а дальше уж ваш покорный слуга справился сам.

Перевод песни

The famous Hispanic song with cacadettes, who performed also untimely resounded singer Rocío Jurado. Before you, fulfillment of younger (and now, I hope healthy) Jeanette singer, in our country, mainly due to the Hit's 'Porque Te Vas?' (who does not know the Spanish original, he really knows the Russian rope of funny guys "no, I'm not waiting for you, but know what I loved for the last time"; but keep in mind that 'Porque Te Vas' is the most popular In the world, the Spanish song, after, of course, 'Bésame Mucho'). The song offered by me, of course, is not so popular, but very mila and gentle.

Oro Y Plata, Sombra Y Sol El Gentío Y El
Clamor Tres Monteras, Tres Capotes En El Redondel
Y Un Clarín Que Rompe El Viento
Anunciando un Toro Negro Que da Miedo Ver.

Chicuelinas De Verdad Tres Verónicas Sin
PAR Y A CABALLO CON NOBLEZA LUCHA EL PICADOR Y
La Música Que Suena Cuando EL Toro Y La
Muleta Van Al Mismo Son.

Viva El PasoDoble Que Hace Alegre La Tragedia,
Viva Lo Español La Bravura Sin Medida, EL
Valor Y El Temple De ésta Vieja Fiesta
Viva El PasoDoble, Melodia De Colores Garbo de
Ésta Tierra, quada en el recuerdo cuando
Ya En El Ruedo, La Corrida Terminó.

Long live Pasodobl!

Gold, and silver, and the shadows, and the sun, and the crowds, and their ropot, and three Toreadian hats, and three rasco schens in the arena, and the mountain, which shifts the wind to mark the yield of the Black Bull, whose view of which inspires fear.



Long live Pasodobl, who makes the happy tragedy, and live all the Spanish, immeasurable courage, the valor and the courage of this ancient festival, let them live a peloobl, melodies of grace of flowers of this earth; He remains in mind, even when the Korrida has already ended in the very arena.

Thank you respected Azucena Cosio Gutierrez for help translated from Spanish: translation into English - it, and then your humble servant coped himself.

Смотрите также:

Все тексты Jeanette >>>