Текст песни
БРЕЙГЕЛЬ. ПАДЕНИЕ ИКАРА (Владимир Оксиковский)
Он не мог мыслить линией –
Мысль – это вино, залитое в черепную флягу.
Его чувств огнедышащий ливень
Колотил углём о бумагу.
Рагу под горчичном соусом дымилось в тарелке
Живописней деревенских смотрин.
Надо быть авантюрно-метким,
Чтобы мир показать изнутри.
Он доедал рагу над стендом тротуара,
Он написал к Рождеству «Падение Икара».
А вокруг всё понятно для всех,
Но высшая форма ужаса – это смех.
А ты, как на улицу сходишь с ума,
А там лишь охра да сурьма.
Он доедал рагу над стендом тротуара,
Он написал к Рождеству «Падение Икара».
Героизм играть на барабане,
Если город безнадежно спит,
Но я видел однажды, как в провинциальной бане
«Помпея» Брюллова висит.
А вокруг лишь тазы да веники,
Брейгель, мы давно уже шизофреники.
Двадцать веков беспрерывного рабства,
В треугольнике слов, кандалов и богатства.
Он доедал рагу над стендом тротуара,
Он написал к Рождеству «Падение Икара».
И всё куда-то стремимся уйти
От толстых задниц с огромнейшей силой.
Но есть два равноценных пути –
Или в творчество, или в могилу.
Социально не бритый Икар,
Опалился о символ служения.
И гладко выбритый городской тротуар
Раскрыл объятия земного притяжения.
И было больно за Рождество и за рагу с горчицей,
И вновь закат оранжевый кричал безумной птицей.
Перевод песни
Bruegel. Falling Ikara (Vladimir Oksikovsky)
He could not think the line -
Thought is wine, filled into the cranial flask.
His feelings fire rain
Buckling corner about paper.
Ragu under the mustard sauce smoked in a plate
Painting rustic hair.
Need to be adventurous
To show the world from the inside.
He reached the stew over the bench of the sidewalk,
He wrote to Christmas "Drop Ikara".
And everything is clear for everyone around
But the highest form of horror is laughter.
And you, how to go crazy outside,
And there is only overseas food.
He reached the stew over the bench of the sidewalk,
He wrote to Christmas "Drop Ikara".
Heroism to play the drum,
If the city is hopelessly sleeping,
But I saw one day, as in the provincial bath
Pompey Bryullov hangs.
And around only the basin and brooms,
Bruegel, we have long been schizophrenics.
Twenty centuries of continuous slavery
In the triangle of words, shaders and wealth.
He reached the stew over the bench of the sidewalk,
He wrote to Christmas "Drop Ikara".
And everything is somewhere strive to leave
From thick ass with a huge force.
But there are two equal paths -
Or in creativity, or in the grave.
Socially not shaved Icar
I fell about the symbol of ministry.
And smoothly shaved urban sidewalk
Revealed the arms of earthly attraction.
And it was hurt for Christmas and for stew with mustard,
And again the sunset orange shouted the insane bird.
Смотрите также: