Текст песни
Балада про мальви
музика Володимира Івасюка
слова Богдана Гури
Заснули мальви біля хати.
Їх місяць вийшов колихати.
І тільки мати не засне, мати не засне
жде вона мене.
І тільки мати не засне, мати не засне
жде вона мене.
О мамо рідно, ти мене не жди.
Мені в наш в дім ніколи не прийти.
З мойого серця мальва проросла
і кров’ю зацвіла!
Не плач же мамо, ти ж бо не одна!
Багато мальв насіяла війна!
Вони тобі шепочуть восени:
“Засни… засни… засни… засни…”
У матерів є любі діти.
А у моєї тільки квіти.
Самотні мальви під вікном, мальви під вікном
заснули вже давно.
Самотні мальви під вікном, мальви під вікном
заснули вже давно.
Як зійде сонце, вийди на поріг –
і люди вклоняться тобі до ніг.
Пройдися полем, мальви буйних лук
торкнуться твоїх рук.
Життя як пісня, що не відзвенить!
Як мальви, знов для тебе буду жить.
Якщо не встиг я ласки принести,
прости… прости… прости… прости…
Перевод песни
A ballad about mallow
music by Volodymyr Ivasyuk
words of Bogdan Guri
Mallows fell asleep near the house.
Their moon came out swaying.
And only the mother will not fall asleep, the mother will not fall asleep
she is waiting for me.
And only the mother will not fall asleep, the mother will not fall asleep
she is waiting for me.
Oh mother dear, you are not waiting for me.
I will never come to our house.
Mallow sprouted from my heart
and bloomed with blood!
Don't cry, mom, you're not alone!
Many mallows were sown by the war!
They whisper to you in the fall:
“Shoot… Shoot… Shoot… Shoot
Mothers have dear children.
And I only have flowers.
Lonely mallows under the window, mallows under the window
fell asleep a long time ago.
Lonely mallows under the window, mallows under the window
fell asleep a long time ago.
As the sun rises, come to the threshold -
and people will bow at your feet.
Walk through the field, mallow lush onions
will touch your hands.
Life is like a song that will not ring!
Like mallows, I will live for you again.
If I did not have time to bring grace,
sorry… sorry… sorry… sorry…
Смотрите также: