Текст песни Древний грек - Псалтирь. Каф. 01, пс. 002

  • Исполнитель: Древний грек
  • Название песни: Псалтирь. Каф. 01, пс. 002
  • Дата добавления: 09.09.2021 | 20:56:53
  • Просмотров: 79
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά
παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχον­τες συν­ήχθησαν ἐπι­̀ τὸ αὐτὸ κατα­̀ τοῦ κυρίου καὶ κατα­̀ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ δια­́ψαλμα
δια­ρρήξωμεν τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν καὶ ἀπο­ρρίψωμεν ἀφ᾿ ἡμῶν τὸν ζυγὸν αὐτῶν
ὁ κατοικῶν ἐν οὐρανοῖς ἐκγελά­σε­ται αὐτούς καὶ ὁ κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς
τότε λαλήσει προ­̀ς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς
ἐγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ᾿ αὐτοῦ ἐπι­̀ Σιων ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ
δια­γγέλλων τὸ προ­́σταγμα κυρίου κύριος εἶπεν προ­́ς με υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε
αἴτησαι παρ᾿ ἐμοῦ καὶ δώσω σοι ἔθνη τὴν κληρο­νο­μίαν σου καὶ τὴν κατα­́σχεσίν σου τὰ πέρατα τῆς γῆς
ποιμανεῖς αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς σκεῦος κεραμέως συν­τρίψεις αὐτούς
καὶ νῦν βασιλεῖς σύνετε παιδεύ­θητε πάν­τες οἱ κρίνον­τες τὴν γῆν
δουλεύ­σατε τῷ κυρίῳ ἐν φόβῳ καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ
δράξασθε παιδείας μήποτε ὀργισθῇ κύριος καὶ ἀπο­λεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ μακάριοι πάν­τες οἱ πεποιθότες ἐπ᾿ αὐτῷ
δράξασθε παιδείας μήποτε ὀργισθῇ κύριος καὶ ἀπο­λεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ μακάριοι πάν­τες οἱ πεποιθότες ἐπ᾿ αὐτῷ προ­σώπου Αβεσ­σαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ

Псалом Давида.
Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
«Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их».
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
«Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею»; //*По переводу 70-ти: Я поставлен от Него Царем над Сионом, святою горою Его.
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника».
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.

Перевод песни

ἵ Whereave ἔThen и Laoὶ были освобождены
был Присутствовал Basils данных Большой и Королевство Космоса и Chros Aὐ Господа
Деградированные ОПИСАНИЯ SA и показанными РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРЕДПОСЫЛКИ
Resentor, в случае, и основной
Затем удалось униформе в одну сторону
ὼὼ ὼ ὼ βασ βασ βασ βασ βασ βασ βασ βασ βασ βασ
Deogger Tὸ Претензия Учитель мне с моим собственным, Surroundron ДЖИНС в
КНОПКА SAHEA И ДАТЬ ВАМ СОЯ TWN наследуемых MAKE YOU Сиз Сиз Tὰ WISDAY
Порошки ὐὐ ῳῳῳᾷᾷᾷᾷ ὡ ὡ
Создание Basils Разделить Everyone Лица
Вы работали Tῷsmith в страхе, и территория
Вступление Вступление, Главный Лорд главного объект открывшихся Чьи уменьшенных Микро-Macalian Лицо лиц
Развлечения в основном Основное Основные Основные Обнаруженного Discovery, когда миниатюра Aὐstanty Всеобщих людей Народных НАРОДНЫХ народного Лицо

Псалом давид.
Зачем мятстся народы, и племена замышляют тетное?
Востатают сари землиi, князья совещаются весте помазаника го.
«Скрежет узы их, и свергнем С себя оковы их».
Живущий на небесах посется, господь поругается им.
Тогда скажет им во гневе своем и яростью своею приведтет их в смятение:
«Я помазал царь мой над сион, Святая гора моею"? // * По переводу 70-ти: я поставлен от него саря над сион, Святая гора го.
Возвестит определение: господь Сказал мне: ты сын мой? Я не родил тебя?
Проси у меня, и Dham народы в наследие тебе и и и з земли во владение Тебе?
Т. т п и и жезл железный? Сокрушишь их, как сосуд горшечника ».
ИTAK вразумится, Цари? научитесь, судие зам
Служите господу со страхом и радуйтесь [Пред ним] с стрепетом.
Почтите сына, чтобы оно не прогневался, ч чтобы вам не не вгибнуть В вашем, ибо гнев его возгорится вскоре. Блаженны все, оповающие на него.

Смотрите также:

Все тексты Древний грек >>>