Текст песни
Не просто песня на тему национализации ткацких фабрик - Виктор Хара, как ему свойственно, обращается здесь к архетипическим образам Пряхи (богини судьбы) и Ткачихи (Создательнице, дающей духу одежды воплощения), древнейшим ликам Великой Богини.
"Muchachas Del Telar"
"Девушке у ткацкого станка"
Тебя -
Кого назвали Анной,
кого зовут Хуаной,
кого назвали Розой -
прекрасней нет цветка,
о смуглая ткачиха,
о маленькая бабочка
у ткацкого станка.
Кем была ты?
Рабыней ткацкой фабрики,
рабыней механизма,
рабыней расписания,
невольницей зарплаты,
о смуглая ткачиха,
о маленькая бабочка
у ткацкого станка.
Крутись, крутись, крутись,
крутись, родная,
вращай клубок
своей судьбы.
Крутись, крутись, крутись,
крутись, родная,
пряди же нить
своей судьбы!
Вся жизнь твоя - в мастерской,
и здесь ты можешь соткать
сама и руками других
свободы пока незримую ткань.
Вся жизнь твоя - в мастерской,
и здесь ты можешь соткать
сама и руками других
свободы пока незримую ткань.
Вся жизнь твоя - в мастерской,
и здесь ты можешь соткать
сама и руками других
свободы пока незримую ткань.
ВИКТОР ХАРА, 1971
Перевод - Марта-Иванна Жарова, 2010
Перевод песни
Not just a song on the theme of nationalization of weaving factories - Victor Hara, as he is typical, turns here to archetypal images, the goddes of fate and the weavers (the creator who gives the spirit of embodiment), the oldest faces of the Great Goddess.
"MUCHACHAS DEL TELAR"
"Girl at a weaving machine"
You -
Who called Anna,
Someone is the name of Juan
Who called Rosa -
more beautifully no flower
about the dim tank
About Little Butterfly
in a weaving machine.
Who were you?
Slave weaving factory,
slave mechanism
slave schedule,
slack slave
about the dim tank
About Little Butterfly
in a weaving machine.
Spin, twist, spin,
spin, native,
Rotating tangle
His fate.
Spin, twist, spin,
spin, native,
strands thread
His fate!
All your life is in the workshop,
And here you can weave
herself and the hands of others
Freedom while invisible fabric.
All your life is in the workshop,
And here you can weave
herself and the hands of others
Freedom while invisible fabric.
All your life is in the workshop,
And here you can weave
herself and the hands of others
Freedom while invisible fabric.
Victor Hara, 1971
Translation - Martha-Ivanna Zharova, 2010
Смотрите также: