Текст песни
Somewhere inside her Coraline could feel a huge sob welling up. And then she stopped it, before it came out. She took a deep breath and let it go. She put out her hands to touch the space in which she was imprisoned. It was the size of a broom cupboard: tall enough to stand in or to sit in, not wide or deep enough to lie down in.
One wall was glass, and it felt cold to the touch.
She went around the tiny room a second time, running her hands over every surface that she could reach, feeling for doorknobs or switches or concealed catches—some kind of way out—and found nothing.
A spider scuttled over the back of her hand and she choked back a shriek. But apart from the spider she was alone in the cupboard, in the pitch dark.
And then her hand touched something that felt for all the world like somebody's cheek and lips, small and cold, and a voice whispered in her ear, "Hush! And shush! Say nothing, for the beldam might be listening!"
Coraline said nothing.
She felt a cold hand touch her face, fingers running over it like the gentle beat of a moth's wings.
Another voice, hesitant and so faint Coraline wondered if she were imagining it, said, "Art thou—art thou alive?"
"Yes," whispered Coraline.
"Poor child," said the first voice.
"Who are you?" whispered Coraline.
"Names, names, names," said another voice, all faraway and lost. "The names are the first things to go, after the breath has gone, and the beating of the heart. We keep our memories longer than our names. I still keep pictures in my mind of my governess on some May morning, carrying my hoop and stick, and the morning sun behind her, and all the tulips bobbing in the breeze. But I have forgotten the name of my governess, and of the tulips too."
"I don't think tulips have names," said Coraline. "They're just tulips."
"Perhaps," said the voice sadly. "But I have always thought that these tulips must have had names. They were red, and orange-and-red, and red-and-orange-and-yellow, like the embers in the nursery fire of a winter's evening. I remember them."
The voice sounded so sad that Coraline put out a hand to the place where it was coming from, and she found a cold hand, and she squeezed it tightly.
Her eyes were beginning to get used to the darkness. Now Coraline saw, or imagined she saw, three shapes, each as faint and pale as a moon in the daytime sky. They were the shapes of children about her own size. The cold hand squeezed her hand back. "Thank you," said the voice.
"Are you a girl?" asked Coraline. "Or a boy?"
There was a pause. "When I was small I wore skirts and my hair was long and curled," it said doubtfully. "But now that you ask, it does seem to me that one day they took my skirts and gave me britches and cut my hair."
"Tain't something we give a mind to," said the first of the voices.
"A boy, perhaps, then," continued the one whose hand she was holding. "I believe I was once a boy." And it glowed a little more brightly in the darkness of the room behind the mirror.
"What happened to you all?" asked Coraline. "How did you come here?"
"She left us here," said one of the voices. "She stole our hearts, and she stole our souls, and she took our lives away, and she left us here, and she forgot about us in the dark."
"You poor things," said Coraline. "How long have you been here?"
"So very long a time," said a voice.
"Aye. Time beyond reckoning," said another voice.
"I walked through the scullery door," said the voice of the one that thought it might be a boy, "and I found myself back in the parlour. But she was waiting for me. She told me she was my other mamma, but I ne
Перевод песни
Где-то внутри Коралина почувствовала, как раздаются огромные рыдания. А потом она остановила это, прежде чем оно вышло. Она сделала глубокий вдох и отпустила. Она протянула руки, чтобы коснуться места, в котором она была заключена. Он был размером с буфет для метел: достаточно высокий, чтобы в нем стоять или сидеть, но недостаточно широкий или глубокий, чтобы в нем лечь.
Одна стена была стеклянной и на ощупь казалась холодной.
Она обошла крошечную комнату во второй раз, пробежавшись руками по каждой поверхности, до которой могла дотянуться, нащупывая дверные ручки, переключатели или скрытые защелки - своего рода выход - и ничего не нашла.
Паук пробежал по тыльной стороне ее руки, и она подавила крик. Но кроме паука, она была одна в шкафу, в кромешной тьме.
А затем ее рука коснулась чего-то, что казалось всему миру, как чьи-то щеки и губы, маленькие и холодные, и голос прошептал ей на ухо: «Тише! И тише! Ничего не говори, потому что белдам может слушать!»
Коралина ничего не сказала.
Она почувствовала, как холодная рука коснулась ее лица, пальцы пробежались по нему, как нежный взмах крыльев мотылька.
Другой голос, нерешительный и такой слабый, что Коралина подумала, не воображает ли она это, сказал: «Ты - ты жива?»
«Да», - прошептала Коралина.
«Бедный ребенок», сказал первый голос.
"Кто ты?" прошептала Коралина.
«Имена, имена, имена», - сказал другой голос, далекий и потерянный. "Имена - это первое, что нужно учесть после того, как дыхание уйдет и биение сердца. Мы храним наши воспоминания дольше, чем наши имена. Я до сих пор храню в памяти картины моей гувернантки в какое-то майское утро с моим обручем в руках. и палка, и утреннее солнце позади нее, и все тюльпаны, покачивающиеся на ветру. Но я забыл имя моей гувернантки, и тюльпаны тоже ».
«Я не думаю, что у тюльпанов есть имена, - сказала Коралина. «Это просто тюльпаны».
«Возможно», - грустно сказал голос. «Но я всегда думал, что у этих тюльпанов должны быть имена. Они были красными, оранжево-красными, красно-оранжево-желтыми, как тлеющие угли в детском костре зимним вечером. Я помню. их."
Голос прозвучал так грустно, что Коралина протянула руку к тому месту, откуда он исходил, и нашла холодную руку, и она крепко сжала ее.
Ее глаза начали привыкать к темноте. Теперь Коралина увидела или вообразила, что видела три фигуры, каждая из которых была тусклой и бледной, как луна в дневном небе. Это были детские фигуры примерно ее собственного роста. Холодная рука сжала ее руку. «Спасибо, - сказал голос.
"Ты девушка?" - спросила Коралина. "Или мальчик?"
Наступила пауза. «Когда я был маленьким, я носил юбки, и мои волосы были длинными и вьющимися», - с сомнением говорилось в нем. «Но теперь, когда вы спрашиваете, мне действительно кажется, что однажды они взяли мои юбки, дали мне штаны и постриглись».
«Это не то, чему мы уделяем внимание», - сказал первый из голосов.
«Тогда, может быть, мальчик, - продолжил тот, чью руку она держала. «Я считаю, что когда-то был мальчиком». И он засветился немного ярче в темноте комнаты за зеркалом.
"Что случилось со всеми вами?" - спросила Коралина. "Как ты сюда попал?"
«Она оставила нас здесь», - сказал один из голосов. «Она украла наши сердца, и она украла наши души, и она забрала наши жизни, и она оставила нас здесь, и она забыла о нас в темноте».
«Бедняги, - сказала Коралина. "Как давно ты здесь?"
«Так долго, - сказал чей-то голос.
«Да. Время не поддается расчету», - сказал другой голос.
«Я прошел через дверь буфетной, - сказал голос того, кто подумал, что это может быть мальчик, - и я снова оказался в гостиной. Но она ждала меня. Она сказала мне, что она моя другая мама, но Я не
Смотрите также: