Текст песни
«Під маркою Івана Яковича»
Португальська народна пісня
“Панно, від усіх гарніша,
Зачекай лиш півмінути!
Доки рожі розцвітуться,
Мусиш ти моєю бути”.
“Гарний рицарю, джигуне,
Як твоєю маю стати,
Скажи перше, які дари
Мені можеш дарувати!”
“Маю я три замки, панно,
І всі три тобі дарую,-
Два у Андалузії, що їх
З мармуру тобі змурую”.
“Але третій в моїм серці,
Саме так міцний і сильний;
В нім ти будеш панувати,
Доки наш господь прихильний.
“З усіх замків сього світу
Се найліпшая домівка,
Для того, що найдорожче,
Найтайнішая криївка.
“З мармурових можуть маври
Десь-колись мене прогнати,-
Але з серця тебе вкрасти
Ніхто сили не ме мати”.
Іван Франко
Перекладено 18 жовтня 1914 року
Перевод песни
"Under the brand of Ivan Yakovlevich"
Portuguese folk song
“Panel, the most beautiful of all,
Wait just half a minute!
While the roses bloom,
You have to be mine. ”
“Good knight, dzhigune,
How should I become yours,
Tell me first what gifts
You can give to me! ”
“I have three locks, panel,
And I give you all three, -
Two in Andalusia, that them
I will build marble for you ”.
“But the third in my heart,
It is so strong and strong;
In him you will reign,
As long as our Lord is kind.
“Of all the castles of this world
This is the best home,
For what is most expensive,
The most secret hiding place.
“Moors can be made of marble
Somewhere to drive me away, -
But steal from the heart
No one has the strength. ”
Ivan Franko
Translated on October 18, 1914
Официальное видео
Смотрите также: