Текст песни
Der Weg der Sehnsucht und der Leichen Это дорога стремлений и трупов.
Ano hi jinrui wa omoidashita В тот день человечество вспомнило…
Usuyami no naka susumu kage wa
Daremo kokoro motonaku
Futashika na mirai wa itsudatte
Hakuhyou no ue ni saku
Yoru wa otozureru tabi ni ikudomo
Tsumetai te de oretachi no kubisuji wo
Yasashiku nadeta Тени, движущиеся практически в кромешной тьме,
Внушают всем нам беспокойство.
Неопределённое будущее всё время
Расцветает на тонком льду.
Всякий раз, когда нас посещала ночь,
Она снова и снова нежно поглаживала
Наши затылки своими холодными руками.
Tasogare wo uragitte
Tomoru kibou no se ni sugari
Oikaketa jigoku e to
Mukatteru to shitte mo Отвернувшись от сумерек,
Мы цеплялись за спину горящей надежды,
Пытаясь её догнать, даже если осознавали,
Что мы просто движемся в ад.
Yume no tsudzuki ga mitai nara
Omae wa nani wo sashidaseru
Akuma wa amaku sasayaita
Shikabane de michi wo tsukure Раз ты желаешь увидеть продолжение этого сна,
Тогда чем ты готов ради этого пожертвовать?
А дьявол сладко нашёптывал тебе:
«Проложи свою дорогу из трупов».
“Kono kabe no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni akogareta
Shinjitsu ga sugu soko ni aru
Shikabane no michi no saki ni «Что же находится за этими стенами?»
Истина, которую мы искали в дни молодости,
Находится прямо там,
Впереди по дороге из трупов.
Hakoniwa de kurikaesu
Itami to urami no ruupu
Nagarekomu kioku no hate
Jiyuu no imi wo tou Горести и сожаления повторяются в петле
Внутри нашего миниатюрного сада,
Так что на гране потока воспоминаний
Мы задаёмся вопросом, что значит свобода.
Aa kanou sei ni michiteiru hazu no
Shounentachi no utsuwa ni
Unmei wa sorezore nani wo fukikonda Ах, что же вдохнула судьба
В каждый из сосудов юношей,
Которые должны бы быть полны возможностей?
Sore wa dare no higan ka dare no yume ka
Kanashimi nikushimi ga majiwatte
Guren no ya wa tagai wo mezasu Чьи же это мольбы? Чей же это сон?
Когда печаль встречается с ненавистью,
Алые стрелы нацеливаются друг на друга.
Tori no tsubasa ni akogareta
Hito wa sora e to habatakeru
Akuma wa zuruku usobuita
Shikabane yo michi wo tadore Те, кто жаждал иметь крылья, как у птицы,
Теперь могут взлететь в небо.
А дьявол хитро напевал им:
«О трупы, проложите свой путь».
“Kono sora no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni torawareta
Sekijitsu no hi ga terashidasu
Shikabane no michi no saki wo «Что же находится по ту сторону этого неба?»
Мы были в плену дней нашей молодости,
Но теперь свет тех дней освещает
Путь вперёд по дороге из трупов.
Sora no ue kara mitara
Ittai nani ga mieru no darou
Koko de wa nai doko ka e ittemitakatta Если бы я посмотрела на этот мир с неба,
Что бы я тогда смогла увидеть?
Я хотела бы отправиться куда-нибудь в другое место.
Osanaki hi ni yumemita
Hiroi sekai no hate ni wa
Negai wo oboeru hodo no fujouri ga hisomu В дни молодости я мечтала о том,
Что же находится на краю этого просторного мира,
Но там таится нечто настолько абсурдное, что предвосхищает все мои желания.
Jiyuu wo yumemita daishou wa
Tsumetai tsuchi no beddo
Toki ni kami no sugata karite
Seigi wa kiba wo muku
Ori no naka mo ori no soto mo hitoshiku chitta Расплатой за то, что мы мечтали о свободе,
Будет холодное ложе в земле.
Порой мы заимствуем облик Бога,
Когда справедливость обнажает свои клыки.
Но в итоге мы одинаково разбросаны как внутри, как и снаружи нашей клетки.
Tsumi no omosa wo seou hodo
Fumidasu ashi ni imi ga aru
Akuma wa hikuku tsubuyaita
Shikabane no michi wo susume Так же, как мы несём на себе тяжесть совершённых грехов,
В каждом нашем шаге вперёд есть свой смысл.
А дьявол тихо нашёптывал нам:
«Продолжайте идти по дороге из трупов».
“Kono yami no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni norowareta
Genjitsu wa itsu mukuwareru
Shikabane no michi no saki de «Что же находится за пределами этой тьмы?»
Когда мы будем вознаграждены реальностью,
Которой мы были прокляты в дни молодости,
Впереди на нашей дороге из трупов?
(Guren no shoudou) yumiya ga kakenuketa kiseki
(Jiyuu e no kakugo) tsubasa) wo chirashite
(Sasagerareta hanabira) shinzou wo tabanete mo
(Tamukerubeki shin no akatsuk) requiem ni wa hayasugiru
Taiyou wa mada shizundeinai no dakara (Алый импульс) Выпущенная стрела проделала свой путь.
(Готовность к свободе) Даже если, распустив свои крылья,
(Преподнесённые нам лепестки) Мы свяжем наши сердца в пучок,
(Рассвет истины, который мы должны преподнести) Ещё слишком рано петь реквием,
Потому что солнце ещё не зашло за горизонт!
Susumitsudzukeru nami no kanata e…! Вперёд, за продолжающей двигаться волной…!
Перевод песни
Ahead on our road from corpses?
(GUREN NO SHOUDOU) Yumiya Ga Kakenuketa Kiseki
(Jiyuu E No Kakugo) TSubasa) Wo Chirashite
(SasageRareta Hanabira) Shinzou Wo Tabanete Mo
(Tamukerubeki Shin No Akatsuk) Requiem Ni Wa Hayasugiru
Taiyou Wa Mada Shizundeinai No Dakara (scarlet pulse) The released boom did its way.
(Freeness of freedom) even if, spreading your wings,
(Presented to us petals) We will connect our hearts into a bundle,
(The dawn of truth, which we must present) is still too early to sing requiem,
Because the sun has not gone for the horizon!
Susumitsudzukeru Nami No Kanata E ...! Forward, for continuing to move the wave ...!
Смотрите также: