Текст песни
Vor der Kaserne,
Vor dem großen Tor,
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor.
So woll'n wir uns da wiederseh'n,
Bei der Laterne woll'n wir steh'n,
Wie einst, Lili Marleen.
Unsere beiden Schatten
Sah'n wie einer aus,
Daß wir so lieb uns hatten,
Daß sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll'n es seh'n,
Wenn wir bei der Laterne steh'n,
Wie einst, Lili Marleen.
Schon rief der Posten:
Sie blasen Zapfenstreich,
Es kann drei Tage kosten!
Kamerad, ich komm' ja gleich.
Da sagten wir Aufwiederseh'n.
Wie gerne wollt' ich mit dir geh'n,
Mit dir, Lili Marleen!
Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang.
Alle Abend brennt sie,
Da mich vergaß sie lang.
Und sollte mir ein Leid gescheh'n,
Wer wird bei der Laterne steh'n,
Mit dir, Lili Marleen!
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund,
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel dreh'n,
Werd' dich bei der Laterne steh'n
Wie eins, Lili Marleen!
Вольный перевод Иосифа Бродского
"Лили Марлен"
1 Возле казармы, в свете фонаря
кружатся попарно листья сентября,
Ах как давно у этих стен
я сам стоял,
стоял и ждал
тебя, Лили Марлен,
тебя, Лили Марлен.
2. Если в окопах от страха не умру,
если мне снайпер не сделает дыру,
если я сам не сдамся в плен,
то будем вновь,крутить любовь
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.
3. Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам шлем и сапоги,
лишь бы разрешили мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.
4. Есть ли что банальней смерти на войне
и сентиментальней встречи при луне,
есть ли что круглей твоих колен,
колен твоих,
Ich liebe dich,
моя Лили Марлен,
моя Лили Марлен.
5. Кончатся снаряды, кончится война,
возле ограды, в сумерках одна,
будешь ты стоять у этих стен
во мгле стоять,
стоять и ждать
меня, Лили Марлен,
меня, Лили Марлен.
Перевод песни
Перед казармой,
Перед большими воротами
Был фонарь
И она все еще впереди.
Итак, мы хотим снова увидеть друг друга
Мы хотим стоять у фонаря,
Как и раньше, Лили Марлин.
Наши две тени
Похоже на один
Что мы так любили друг друга
Это сразу видно.
И все люди должны это видеть
Когда мы стоим у фонаря
Как и раньше, Лили Марлин.
Охранник крикнул:
Они взрывают татуировку,
Это может занять три дня!
Товарищ, я сейчас буду.
Итак, мы попрощались.
Как бы я хотел пойти с тобой
С вами Лили Марлен!
Она знает твои шаги
Твоя красивая прогулка.
Горит каждый вечер
С тех пор, как она меня давно забыла.
И я должен страдать,
Кто будет стоять у фонаря
С вами Лили Марлен!
Из тихой комнаты
Со дна земли
Подними меня как во сне
Ваш рот влюблен.
Когда поздние туманы поворачиваются
Будет стоять у фонаря
Как хорошо, Лили Марлин!
Вольный перевод Иосифа Бродского
"Лили Марлен"
1 Возле казармы, в свете фонаря
кружатся попарно листья сентября,
Ах как давно у этих стен
я сам стоял,
стоял и ждал
тебя, Лили Марлен,
тебя, Лили Марлен.
2. Если в окопах от страха не умру,
если мне снайпер не сделает дыру,
если я сам не сдамся в плен,
то будем вновь, крутить любовь
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.
3. Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам шлем и сапоги,
лишь бы разрешили мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.
4. Есть ли что банальней смерти на войне
и сентиментальней встречи при луне,
есть ли что круглей твоих колен,
колен твоих,
Я люблю тебя,
моя Лили Марлен,
моя Лили Марлен.
5. Кончатся снаряды, кончится война,
возле ограды, в сумерках одна,
будешь ты стоять у этих стен
во мгле стоять,
стоять и ждать
меня, Лили Марлен,
меня, Лили Марлен.