Текст песни
ALUSIÓN A LA MUERTE DEL CORONEL
FRANCISCO BORGES (1833-74)
Lo dejo en el caballo, en esa hora;
crepuscular en que buscó la muerte;
que de todas las horas de su suerte
ésta perdure, amarga y vencedora.
Avanza por el campo la blancura
del caballo y del poncho. Tristemente
Francisco Borges va por la llanura.
Esto que lo cercaba, la metralla,
esto que ve, la pampa desmedida,
es lo que vio y oyó toda la vida.
Está en lo cotidiano, en la batalla.
Alto lo dejo en su épico universo
y casi no tocado por el verso.
Перевод песни
НАЗНАЧЕНИЕ НА СМЕРТЬ ПОЛКОВНИКА
ФРАНЦИСКО БОРЖ (1833-74)
Я оставляю его на лошади в этот час;
сумерки, в которых он искал смерти;
это все часы его удачи
он терпит, горький и победоносный.
Белизна продвигается по полю
лошади и пончо. Грустно
Франсиско Борхес идет по равнине.
То, что окружало его, шрапнель,
что вы видите, чрезмерная пампа,
Это то, что вы видели и слышали всю свою жизнь.
Это в повседневной жизни, в бою.
Высокий я оставляю его в его эпической вселенной
и почти не затронут стихами.
Смотрите также: