Текст песни
34
Why didst thou promise such a beauteous day,
And make me travel forth without my cloak,
To let base clouds o'ertake me in my way,
Hiding thy brav'ry in their rotten smoke?
'Tis not enough that through the cloud thou break,
To dry the rain on my storm-beaten face,
For no man well of such a salve can speak,
That heals the wound, and cures not the disgrace:
Nor can thy shame give physic to my grief,
Though thou repent, yet I have still the loss,
Th' offender's sorrow lends but weak relief
To him that bears the strong offence's cross.
Ah but those tears are pearl which thy love sheds,
And they are rich, and ransom all ill deeds.
35
No more be grieved at that which thou hast done,
Roses have thorns, and silver fountains mud,
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults, and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
My self corrupting salving thy amiss,
Excusing thy sins more than thy sins are:
For to thy sensual fault I bring in sense,
Thy adverse party is thy advocate,
And 'gainst my self a lawful plea commence:
Such civil war is in my love and hate,
That I an accessary needs must be,
To that sweet thief which sourly robs from me.
36
Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain,
Without thy help, by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name:
But do not so, I love thee in such sort,
As thou being mine, mine is thy good report.
37
As a decrepit father takes delight,
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by Fortune's dearest spite
Take all my comfort of thy worth and truth.
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more
Entitled in thy parts, do crowned sit,
I make my love engrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despised,
Whilst that this shadow doth such substance give,
That I in thy abundance am sufficed,
And by a part of all thy glory live:
Look what is best, that best I wish in thee,
This wish I have, then ten times happy me.
Перевод песни
34
Почему ты обещал такой красивый день,
И заставьте меня путешествовать без плаща,
Чтобы позволить базовым облакам на моем пути,
Скрытие твоего, черт возьми в их гнилый дым?
'Это недостаточно, чтобы через облако сломалось,
Высушить дождь на моем лице
Никто не может говорить о таком спальне,
Это заживает рану, и не лечит позор:
Твой стыд не может придать физику моему горе,
Хотя ты раскаиваешься, все же у меня все еще потеря,
Скорбь этого правонарушителя придается, но слабое облегчение
Для того, что несет в себе крест сильного преступления.
Ах, но эти слезы - жемчужина, которую твоя любовь проливает,
И они богаты и выкупают все больные поступки.
35
Больше нельзя огорчить из -за того, что ты сделал,
Розы имеют шипы, а серебряные фонтаны грязь,
Облака и затмения окрашивают как луна, так и солнце,
И отвратительный Канкер живет в самом сладком бутоне.
Все мужчины делают недостатки, и даже я в этом,
Разрешать своим нарушениям с сравнением,
Я искажаю себе, как ты, не так,
Оправдывая твои грехи больше, чем твои грехи:
Для твоей чувственной ошибки я принесу смысл,
Твоя неблагоприятно
И «Получите себя за законное призыв начаться:
Такая гражданская война в моей любви и ненависти,
Что я должен быть доступ к
Тому сладкому вору, который кисдно лишает меня.
36
Позвольте мне признаться, что мы двое, должно быть, двое,
Хотя наша неделимая любовь одна:
Так, эти блоты, которые со мной остаются, остаются,
Без твоей помощи, я буду носить один.
В наших двух любви есть только одно уважение,
Хотя в нашей жизни отделиваемая злость,
Что, хотя это не изменяет единственный эффект любви,
Тем не менее, это крадет сладкие часы из восторга любви.
Я могу никогда не признать тебя,
Чтобы моя неудачная вина не стыдно не стыдно,
Ни ты с общественной добротой чти мне,
Если вы не получите эту честь от своего имени:
Но не так ли, я люблю тебя в таком роде,
Как ты мой, мой хороший отчет.
37
Как дряхлый отец получает восторг,
Чтобы увидеть его активного ребенка, делают дела молодости,
Итак, я, хромой по самой дорогой злости Фортуна
Возьмите все мое комфорт своей ценности и правды.
За красоту, рождение, богатство или остроумие,
Или что -то из всех, или все, или больше
Озаглавлены в твоих частях, сидеть, сидеть,
Я делаю свою любовь, прикрепленной к этому магазину:
Итак, я не хромой, не беден и не презирал,
Пока эта тень дает такую вещество,
Что меня в изобилии достаточно, меня достаточно,
И частью всей твоей славы вживую:
Посмотри, что лучше, то, что я желаю в тебе,
Это желание у меня есть, потом десять раз рад меня.
Смотрите также: