Текст песни
Торжество Весны
Kehne ko jashn-e-bahara hain
Все говорит о том, что это – торжество весны
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Но любовь поражена тем, что она видит:
Phool se khushboo khafa khafa hain gulshan mein
Благоухание обижено на цветы в саду
Chupa hain koi ranjh fiza ki chilman mein
В вуали природы – какая-то скрытая грусть
Saare sehmein nazaare hain, soye soye waqt ke dhaare hain
Все вокруг притихло, течение времени погружается в сон
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
И сердце таит столько несказанных слов
Kaise kahein kya hain sitam
Как объяснить это страдание
Sochte hain ab yeh hum koi kaise kahe woh hain ya nahi humare?
Я думаю о том сейчас, как можно узнать принадлежит ли кто-то тебе или нет?
Karte to hai saath safar faasle hain phir bhi magar
Ды, мы идем по жизни бок-о-бок, однако между нами расстояние
Jaise milte nahi kisi dariya ke do kinare
Мы – словно два берега реки, которым никогда не сойтись
Paas hai phir bhi paas nahi, humko yeh ghum raas nahi
Мы близко, но не вместе; мне не вынести этого страдания
Sheeshe ki ek deewar hai jaise darmiyaan
Между нами словно стена из стекла (т.е. невидимая стена)
Saare sehmein nazaare hain, soye soye waqt ke dhaare hain
Все вокруг притихло, течение времени погружается в сон
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
И сердце таит столько несказанных слов
Kehne ko jashn-e-bahara hain
Все говорит о том, что это – торжество весны
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Но любовь поражена тем, что она видит:
Phool se khushboo khafa khafa hain gulshan mein
Благоухание обижено на цветы в саду
Chupa hain koi ranjh fiza ki chilman mein
В вуали природы – какая-то скрытая грусть
Humne jo tha nagma suna dil ne tha usko chuna
Ту мелодию, которую я услышал, выбрало само сердце
Yeh daastan humein waqt ne kaisi sunayi
Но что за песню выбрало для нас время?
Hum jo agar hai ghumgeen, woh bhi udhar khush to nahi
Если я тут погружен в печаль, то и она там несчастлива
Mulaqato mein hai jaisi ghul si gayi tanhayi
Наши встречи – и те словно наполнены одиночеством
Milke bhi hum milte nahi, khilke bhi gul khilte nahi
Соединившись, мы все равно не едины, наполнившись цветом, цветок все равно не расцветает
Aankhon mein hain bahaarein dil mein khiza
В глазах – весна, но в сердце - осень
Saare sehmein nazaare hain, soye soye waqt ke dhaare hain
Все вокруг притихло, течение времени погружается в сон
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
И сердце таит столько несказанных слов
Kehne ko jashn-e-bahara hain
Все говорит о том, что это – торжество весны
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Но любовь поражена тем, что она видит:
Phool se khushboo khafa khafa hain gulshan mein
Благоухание обижено на цветы в саду
Chupa hain koi ranjh fiza ki chilman mein
В вуали природы – какая-то скрытая грусть
Перевод песни
The triumph of spring
Kehne ko jashn-e-bahara hain
Everything says that this is a triumph of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
But love is struck by what she sees:
Phool se khushboo khafa khafa hain gulshan mein
Fragrance offended by flowers in the garden
Chupa hain koi ranjh fiza ki chilman mein
There is some hidden sadness in the veil of nature
Saare sehmein nazaare hain, soye soye waqt ke dhaare hain
Everything is quiet, the flow of time is falling into a dream
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
And the heart hides so many untold words
Kaise kahein kya hain sitam
How to explain this suffering
Sochte hain ab yeh hum koi kaise kahe woh hain ya nahi humare?
I’m thinking now, how can I find out if someone belongs to you or not?
Karte to hai saath safar faasle hain phir bhi magar
Yes, we go through life side by side, but the distance between us
Jaise milte nahi kisi dariya ke do kinare
We are like two banks of a river that never converge
Paas hai phir bhi paas nahi, humko yeh ghum raas nahi
We are close, but not together; I can't stand this suffering
Sheeshe ki ek deewar hai jaise darmiyaan
Between us like a wall of glass (i.e. an invisible wall)
Saare sehmein nazaare hain, soye soye waqt ke dhaare hain
Everything is quiet, the flow of time is falling into a dream
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
And the heart hides so many untold words
Kehne ko jashn-e-bahara hain
Everything says that this is a triumph of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
But love is struck by what she sees:
Phool se khushboo khafa khafa hain gulshan mein
Fragrance offended by flowers in the garden
Chupa hain koi ranjh fiza ki chilman mein
There is some hidden sadness in the veil of nature
Humne jo tha nagma suna dil ne tha usko chuna
The melody that I heard was chosen by the heart itself
Yeh daastan humein waqt ne kaisi sunayi
But what song chose the time for us?
Hum jo agar hai ghumgeen, woh bhi udhar khush to nahi
If I'm immersed in sadness, then she is unhappy there
Mulaqato mein hai jaisi ghul si gayi tanhayi
Our meetings - and those as if filled with loneliness
Milke bhi hum milte nahi, khilke bhi gul khilte nahi
Connecting, we are still not united, filled with color, the flower still does not bloom
Aankhon mein hain bahaarein dil mein khiza
Spring in the eyes, but autumn in the heart
Saare sehmein nazaare hain, soye soye waqt ke dhaare hain
Everything is quiet, the flow of time is falling into a dream
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
And the heart hides so many untold words
Kehne ko jashn-e-bahara hain
Everything says that this is a triumph of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
But love is struck by what she sees:
Phool se khushboo khafa khafa hain gulshan mein
Fragrance offended by flowers in the garden
Chupa hain koi ranjh fiza ki chilman mein
There is some hidden sadness in the veil of nature
Официальное видео
Смотрите также: