Текст песни
Жизнь горяча, заварил чаю.
От кирпича я отломил часть.
Когда скучаю, меня встречаю;
Улицы плачут, включаю джаз.
День давно начат, мои мысли скачут.
Связь опять косячит, уже битый час.
Нависла туча на моих плечах,
Решений куча, но я не зачах.
Телефон ворчал, надо всё сейчас,
Но я затеял -
Сончас, Сончас, Сончас, Сончас,
Сончас, прощаюсь на час.
Сделай лицо попроще, люблю постапь подольше,
Подушку потолше, экшен на попозже.
Негоже меня тревожить, когда я погружён в сон,
Взбушуюсь, как Экшен Бронсон.
По королевски лёжа, но и сидя тоже,
Можно немножко закимарить у окошка.
и на вокзале, или прямо в зрительном зале,
Меня усыпит скушная киношка.
Мне залипнуть раз плюнуть, знаешь
В самолёте не на заводе, могу спать прямо на работе.
В пути или в полетё, если вдруг накатило,
Кануть в сон - моя суперсила.
Я вообще не парюсь, беру и засыпаю.
Чёрные очки нацеплю - типа не сплю.
Со мной разговаривают, думают, я так угораю.
Выкупают только, когда забурлю.
Не кричи, не гунди, не греми,
Не хохочи, не хлопай дверьми,
Я уснул у тебя на пути, -
Лучше меня не буди!
И не кричи, не гунди, не греми;
Не хохочи, не хлопай дверьми!
Я уснул у тебя на пути, -
Не буди, обойди. Cончас.
На кровати - сончас; на диване - сончас;
Или в ванне - сончас, прикорнёте - сончас;
На работе - сончас; на природе - сончас;
И в полёте - сончас; закимарте - сончас.
На кровати - сончас; на диване - сончас;
Или в ванне - сончас, прикорнёте - сончас;
На работе - сончас; на природе - сончас;
И в полёте - сончас; закимарте - сончас.
Перевод песни
Life is hot, brewed tea.
From brick, I broke off the part.
When I miss, I meet me;
The streets are crying, turning on jazz.
The day has been started for a long time, my thoughts are jumping.
The connection will mow again, already a broken hour.
A cloud hung on my shoulders
There are a lot of solutions, but I am not obscenities.
The phone grumbled, everything is now necessary,
But I started -
Sleep, Sleep, Sleep, Sleep, Sleep,
Sleep, I say goodbye for an hour.
Make your face simpler, I love the plate longer
Pillow of ceiling, action on later.
It is not good to disturb me when I am immersed in sleep
Grinkled like an action by Brondes.
Lying in the royal, but sitting too,
You can boast a little at the window.
both at the station, or right in the auditorium,
A whimsical film will be strewn with me.
I stick to spit once, you know
On the plane is not at the factory, I can sleep right at work.
On the way or in the flight, if suddenly it is rolled,
Getting into a dream is my superlace.
I don’t worry at all, I take and fall asleep.
I will put black glasses - like I don’t sleep.
They talk to me, they think I will be so fooled.
Bake only when I boast.
Do not scream, do not be Gundi, not thresholds,
Do not laugh, don't clap the doors,
I fell asleep in your way, -
Better, don't be a wake!
And do not scream, do not be Gundi, not throats;
Do not laugh, don't clap the doors!
I fell asleep in your way, -
Do not wake up, go around. Sometimes.
On the bed - sleep; on the couch - sleep;
Or in the bath - sleep, aiming - Sleeper;
At work - sleep; in nature - sleep;
And in flight - sleep; Okimarte - Sleep.
On the bed - sleep; on the couch - sleep;
Or in the bath - sleep, aiming - Sleeper;
At work - sleep; in nature - sleep;
And in flight - sleep; Okimarte - Sleep.
Смотрите также: