Текст песни Alessandro Parisotti - Se tu m ami, se sospiri

  • Исполнитель: Alessandro Parisotti
  • Название песни: Se tu m ami, se sospiri
  • Дата добавления: 11.11.2017 | 07:15:04
  • Просмотров: 492
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Ария "Se tu m ami, se sospiri" (Если любишь,прелестный пастушок).
XVIII век обожал игру в невинность, впрочем, как и многие другие игры, если они давали возможность изящно пошутить, сказать светскую любезность и вдобавок явить нечто нравоучительное. Причудливая смесь светского кокетства и милой непосредственности была в большой моде. Все это можно было найти в жанре пасторали, где пастухи и пастушки нежились на лоне природы и вкушали покой и счастье чистой полудетской любви . Именно этой, столь модной в те времена пасторальной теме, посвящена ария « Если любишь , прелестный пастушок». В ней есть все атрибуты аристократической пасторали: мягкие придыхания, легкая жалоба и кокетство без конца, когда за одним сказанным словом подразумевается множество несказанных. Эта музыка крайне подвижна и изменчива; она начинается как чувствительная ария с притворными вздохами, продолжается как томное лирическое признание и завершается как танец с притопыванием каблучками или как отповедь обиженной красавицы – и все это богатство умещается в одну музыкальную тему. XVIII век был веком лицедейства, актерства, и даже любовь часто превращалась в светскую игру, где персонажи соревновались в остроте произнесенных слов и красоте театральных поз и жестов.

Se tu m'ami , se tu sospiri sol per me, gentil pastor,
ho dolor de tuoi martiri, ho diletto del tuo amor.
Ma se pensi che soletto io ti debbo ari amar...

Pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
facilmente a t'ingannar.

Bella rosa porporina oggi Silvio scegliera,
con la scusa della spina doman poi la sprezzera, doman poi la sprezzera.
Ma degli uomini il consiglio io per me non seguiro.
Non per che mi piace il giglio glialtri fiori sprezzero.

Se tu m'ami , se tu sospiri sol per me, gentil pastor,
ho dolor de tuoi martiri, ho diletto del tuo amor.
Ma se pensi che soletto io ti debbo ari amar...

Pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
facilmente a t'ingannar.

Старинная итальянская ария Se tu m'ami - в переводе "Если любишь - скажи"
Опера-буфф «Служанка-госпожа»

Русский перевод:

Коль ты любишь, коли вздыхаешь
Обо мне, мой пастушок!
На свирели ты играешь,
Мне из роз плетешь венок, -

Все ж не думай, что улыбка есть уже любви залог -
Как ты прост и как наивен, бедный, милый пастушок!

Пышной розы пурпур нежный
Нынче Сильвия сорвет -
Надоест - и безмятежно
Лепестки ее сомнет.

Если милы мне лилеи,
Отчего к другим цветам
Прикоснуться я не смею,
Поднести цветок к губам?

Перевод песни

Aria "Se tu m ami, se sospiri" (If you like, pretty shepherdess).
The 18th century adored the game of innocence, however, like many other games, if they gave the opportunity to gracefully joke, say secular courtesy and in addition to show something moralizing. A whimsical blend of secular coquetry and sweet spontaneity was in great fashion. All this could be found in the pastoral genre, where the shepherds and cowherd boys lounged in the bosom of nature and tasted the peace and happiness of pure half-childish love. It is this, so fashionable in those days pastoral theme, is dedicated to the aria "If you love, pretty shepherd". It has all the attributes of an aristocratic pastoral: soft aspirations, easy complaint and coquetry without end, when one word means a lot of unsaid words. This music is extremely mobile and changeable; it begins as a sensitive aria with feigned sighs, continues like a languid lyrical confession and ends like a dance with a heel or a rebuke of an offended beauty - and all this wealth fits into one musical theme. The eighteenth century was the age of acting, acting, and even love often turned into a secular game, where characters competed in the severity of spoken words and the beauty of theatrical poses and gestures.

Se tu m'ami, se tu sospiri sol per me, gentil pastor,
ho dolor de tuoi martiri, ho diletto del tuo amor.
Ma se pensi che soletto io ti debbo ari amar ...

Pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
facilmente a t'ingannar.

Bella rosa porporina oggi Silvio scegliera,
con la scusa della spina doma poi la sprezzera, doman poi la sprezzera.
Ma degli uomini il consiglio io per me non seguiro.
Non per che mi piace il giglio glialtri fiori sprezzero.

Se tu m'ami, se tu sospiri sol per me, gentil pastor,
ho dolor de tuoi martiri, ho diletto del tuo amor.
Ma se pensi che soletto io ti debbo ari amar ...

Pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
pastorello, sei sogetto, facilmente a t'ingannar,
facilmente a t'ingannar.

An ancient Italian aria Se tu m'ami - in the translation "If you love - say"
Opera-buff "Servant-mistress"

Russian translation:

If you love, if you sigh
About me, my cowherd boy!
You play the pipe,
I am a wreath of roses wreath, -

Well, do not think that a smile is already a love of a pledge -
How simple and how naive, poor, sweet shepherd!

Lush rose purple delicate
Now Sylvia will tear off -
Wicked - and serene
Her petals are dying.

If dear to me,
Why to other colors
I do not dare touch,
Bring the flower to your lips?

Все тексты Alessandro Parisotti >>>