Текст песни Abida Parveen - Zahid ne Mera hasil-e-EmaaN nahi dekha

  • Исполнитель: Abida Parveen
  • Название песни: Zahid ne Mera hasil-e-EmaaN nahi dekha
  • Дата добавления: 14.12.2020 | 20:54:03
  • Просмотров: 122
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Us ka mukh ik jot hai ghoonghat hai sansaar
Ghoonghat mein vo chup gaya mukh per aanchal daar(daal)

(This might be pushing it, but this is my exegesis of the couplet. Her face is like light (guiding light) and the ghoonghat is the world -- symbolizing life and the struggle to find a place in the world. She hid herself in her veil and covered her face. Meaning the guiding light is lost/hidden in the world, and it's up to the lover to find it. How else will he reach his destination?!)

Zaahid ne mera hausla-e-eimaa.n nahin dekha
Rukh per teri zulfon ko pareeshaa.n nahin dekha

(The pious has not seen the strength of my faith, since he was not the one who saw your hair spread on your face. Implying if he saw what I saw, he would've lost all control. I didn't lose my control, hence proving the strength of my faith)

Her haal mein bus pesh-e-nazar hai vohi soorat
Main ne kabhi roo-e-shab-e-hijraa.n nahin dekha

(I can never experience a night without my beloved, because his/her face is always in my thoughts)

Aaye thay sabhi tarah ke jalvay meray aagay
Main ne magar aye deeda-e-hairaa.n nahin dekha

(There have been many wonderful sights that have come before my eyes, but I didn't see any of them. Implying my thoughts are fixated on a single face -- that of my beloved)

Kiya kiya hua hangaam-e-junoo.n yeh nahin maaloom
Kuch hosh jo aaya to gareebaa.n nahin dekha

(I don't know what chaos has taken place here. All I know is, when I came to my senses, my collar was torn. Implying I was so deep into my thoughts about my beloved that I didn't even realize when or how my collar got ripped)

Перевод песни

Us ka mukh ik jot hai ghoonghat hai sansaar
Ghoonghat mein vo chup gaya mukh per aanchal daar (даал)

(Возможно, это подталкивает, но это мое толкование двустишия. Ее лицо похоже на свет (путеводный свет), а гунхат - это мир, символизирующий жизнь и борьбу за место в мире. Она спряталась в вуалью и закрыл ее лицо. Это означает, что путеводный свет потерян / скрыт в мире, и любовник должен его найти. Как еще он достигнет места назначения ?!)

Zaahid ne mera hausla-e-eimaa.n nahin dekha
Рукх пер тери зульфон ко пареешаа.н нахин декха

(Благочестивый не видел силы моей веры, поскольку он не был тем, кто видел, как ваши волосы растеклись по вашему лицу. Подразумевая, что если бы он увидел то, что видел я, он бы потерял всякий контроль. , тем самым доказывая силу моей веры)

Ее хааль мейн автобус пеш-е-назар хай вохи сурат
Main ne kabhi roo-e-shab-e-hijraa.n nahin dekha

(Я никогда не смогу провести ночь без моего любимого, потому что его / ее лицо всегда в моих мыслях)

Аайе тай сабхи тарах ке джалвай мерай аагай
Main ne magar aye deeda-e-hairaa.n nahin dekha

(Перед моими глазами было много чудесных зрелищ, но я не видел ни одного из них. Подразумевая, что мои мысли сосредоточены на одном лице - лице моей возлюбленной)

Kiya kiya hua hangaam-e-junoo.n yeh nahin maaloom
Kuch hosh jo aaya to gareebaa.n nahin dekha

(Я не знаю, какой здесь хаос. Все, что я знаю, это то, что когда я пришел в себя, мой воротник был разорван. Подразумевая, что я был так глубоко погружен в свои мысли о моем любимом, что даже не осознавал, когда или как у меня порвался воротник)

Смотрите также:

Все тексты Abida Parveen >>>