Текст песни
LXI. MOESTA ET ERRABUNDA*
Скажи, душа твоя стремится ли, Агата,
Порою вырваться из тины городской
В то море светлое, где солнце без заката
Льет чистые лучи с лазури голубой?
Скажи, душа твоя стремится ли, Агата?
Укрой, спаси ты нас, далекий океан!
Твои немолчные под небом песнопенья
И ветра шумного чарующий орган,
Быть может, нам дадут отраду усыпленья...
Укрой, спаси ты нас, далекий океан!
О, дайте мне вагон иль палубу фрегата!
Здесь лужа темная... Я в даль хочу, туда!
От горестей и мук, не правда ли, Агата,
Как сладко в тот приют умчаться навсегда..
О, дайте мне вагон иль палубу фрегата!
Зачем в такой дали блестят долины рая,
Где вечная любовь и вечный аромат,
Где можно все и всех любить, не разбирая,
Где дни блаженные невидимо летят?
Зачем в такой дали блестят долины рая?
Но рай безгорестный младенческих утех,
Где песни и цветы, забавы, игры, ласки,
Открытая душа, всегда веселый смех
И вера чистая в несбыточные сказки, -
- Но рай безгорестный младенческих утех,
Эдем невинности, с крылатыми мечтами,
Неужто он от нас за тридевять земель,
И мы не призовем его к себе слезами,
Ничем не оживим умолкшую свирель? -
Эдем невинности, с крылатыми мечтами?
Шарль Бодлер
----------
* Грустные и неприкаянные [мысли] (лат.).
OCR+spellcheck: Васик Алексей
Перевод песни
LXI. MOESTA ET ERRABUNDA *
Tell me, does your soul strive, Agatha,
Sometimes to escape from the mud of the city
Into that bright sea, where the sun is without sunset
Is it pouring pure rays with azure blue?
Tell me, does your soul strive, Agatha?
Cover, save us, the distant ocean!
Your ceaseless chants under the sky
And the wind noisy enchanting organ,
Perhaps they will give us the joy of being put to sleep ...
Cover, save us, the distant ocean!
Oh, give me the wagon or the deck of the frigate!
Here is a dark puddle ... I want to go, there!
From sorrow and anguish, isn't it, Agatha,
How sweet it is to rush to that shelter forever ..
Oh, give me the wagon or the deck of the frigate!
Why do the valleys of paradise shine in such a distance,
Where is eternal love and eternal fragrance,
Where you can love everything and everyone without taking apart,
Where are the blissful days flying invisibly?
Why do the valleys of paradise shine in such a distance?
But a heavenless paradise of infantile pleasures,
Where are songs and flowers, fun, games, caresses,
An open soul, always a cheerful laugh
And pure faith in unrealizable fairy tales, -
- But a heavenless paradise of infantile pleasures,
Eden of innocence, with winged dreams
Is it possible that he is far from us,
And we will not call him to us with tears,
Can't we revive the silenced pipe? -
Eden of innocence, with winged dreams?
Charles Baudelaire
----------
* Sad and restless [thoughts] (lat.).
OCR + spellcheck: Alexey Vasik
Смотрите также: