Текст песни
Но поутру, после этой ночи, вскочил Заратустра с ложа своего, опоясал чресла
свои и вышел из пещеры своей, сияющий и сильный, как утреннее солнце, подымающееся
из-за темных гор.
"Великое светило, -- сказал он, как некогда уже говорил он, -- ты, глубокое око
счастья, к чему свелось бы счастье твое, если бы не было у тебя тех, кому ты светишь!
И если бы они оставались в домах своих, в то время как ты уже проснулось и
идешь, чтобы одарять и наделять, -- как негодовала бы на это гордая стыдливость твоя!
Ну что ж! Они спят еще, эти высшие люди, в то время как я уже бодрствую: это не
настоящие спутники мои! Не их жду я здесь в горах моих.
За свое дело хочу я приняться и начать свой день -- но они не понимают, каковы
знамения утра моего, мои шаги -- для них не призыв к пробужденью.
Они спят еще в пещере моей, их сон упивается еще моими песнями опьянения.
Ушей, слушающих меня, -- ушей послушных недостает им".
Заратустра говорил это в сердце своем, в то время как солнце поднималось; тогда
он вопросительно взглянул на небо, ибо услышал над собою резкий крик орла своего: "Ну
что ж! -- крикнул он в вышину. -- Это нравится мне, это подобает мне. Звери мои
проснулись, ибо я проснулся.
Орел мой проснулся и чтит, подобно мне, солнце. Орлиными когтями хватает он
новый свет. Вы настоящие звери мои; я люблю вас.
Но еще недостает мне моих настоящих людей!" –
Так говорил Заратустра; но тут случилось, что он вдруг почувствовал себя как бы
окруженным множеством птиц, летавших вокруг него, -- шум от такого множества крыльев
и давка над головою его были так велики, что он закрыл глаза. И, поистине, на него
спустилась как бы туча из стрел, которые сыплются на нового врага. Но здесь это была
туча любви, спускавшаяся на нового друга.
"Что происходит со мной?" -- думал Заратустра в удивленном сердце своем, и
медленно опустился на большой камень, лежавший у входа в пещеру его. Но пока он махал
руками вокруг себя и над собою, защищаясь от нежности птиц, случилось с ним нечто еще
более изумительное: ибо он незаметно ухватился за густую, теплую, косматую гриву; и в
то же мгновение раздался перед ним рев -- кроткий, протяжный рев льва.
"Знамение приближается", -- сказал Заратустра, и сердце его преобразилось. И,
поистине, когда перед ним просветлело, он увидел, что у ног его лежал огромный
желтый зверь, прижимаясь головою к коленям его; из любви он не хотел покидать его и
походил на собаку, нашедшую старого хозяина своего. Но и голуби были не менее
усердны в любви своей, чем лев; и всякий раз, когда голубь порхал перед носом льва, лев с
удивлением качал головою и начинал смеяться.
Видя это, Заратустра произнес одно только слово: "Дети мои близко, мои дети" --
затем стал он совершенно нем. Но сердце его было утешено, и из глаз его текли слезы и
падали на руки ему. А он ни на что не обращал больше внимания и сидел неподвижно, не
защищаясь уже от зверей. Голуби же улетали и прилетали, садились на плечи ему, ласкали
седые волосы его и не уставали в нежности и блаженстве своем. А могучий лев
беспрестанно лизал слезы, падавшие на руки Заратустры, и робко рычал при этом. Так вели себя эти звери.
Перевод песни
But in the morning, after this night, jumped up Zarathusta with his lodge, skewed chest
his own and left the cave, shining and strong, as the morning sun, sweeping
Due to dark mountains.
"The Great Light," he said, as he had already said, - You, deep eye
Happiness, why would your happiness, if it were not for those who you shine!
And if they stayed in their homes, while you were already awake and
You go to stand up and endow, - how if you would like this proud of your luck!
Well! They sleep more, these higher people, while I am already awake: it is not
My real satellites! I'm not waiting for them here in my mountains.
I want to start and start my day for my business - but they do not understand what
the signs of my morning, my step - not a wake up call for them.
They sleep back in my cave, their sleep is still by my songs intoxication.
The ears listening to me - the ears of obedient lack them. "
Zarathustra said it in his heart, while the sun rose; then
He looked at the sky questioningly, for he heard his sharp cry of his eagle: "Well
well! He shouted into the embroidery. - I like it, it applies to me. My animals
Woke up, for I woke up.
My eagle woke up and honors, like me, the sun. Eagle claws
New World. You are real beasts; I love you.
But still lacking my real people! "-
So spoke Zarathustra; But here it happened that he suddenly felt like
Surrounded by many birds flying around it - noise from such a variety of wings
And the crust over his head was so great that he closed his eyes. And, truly, on him
descended as if a cloud of arrows that roll on a new enemy. But here it was
a cloud of love, descends to a new friend.
"What is happening to me?" - thought Zarathustra in the surprised heart of his, and
Slowly sank into a large stone, lying at the entrance to the cave. But while he waved
Hands around themselves and above, protecting against the tenderness of birds, something else happened to him
More amazing: for he imperceptibly seized for a thick, warm, cosmody mane; and B.
The same moment was heard in front of him - meek, stretching roar of lion.
"The sign is approaching," said Zarathustra, and his heart was transformed. AND,
Truly, when he enlightened before him, he saw that his feet lay a huge
Yellow beast, pressing his head to his knees; From love he did not want to leave him and
She looked like a dog that was found by the old owner of her. But the pigeons were at least
diligently in love with their than the lion; And whenever the pigeon flutter before the nose of the lion, the lion with
I am surprised to swing my head and started laughing.
Seeing this, Zarathustra uttered the word only: "My children are close, my children" -
Then he became completely it. But his heart was comforted, and he was tears from his eyes and
fell on his hands. And he did not pay more attention and sat motionless, not
Protecting already from animals. Pigeons and flew and flew, sat down on his shoulders, caressed
His gray hair and not tired in tenderness and bliss. And Mighty Lev.
Incessantly licked the tears who have fallen into the hands of Zarathustra, and robbly growled at the same time. So these animals behaved.
Смотрите также: