Текст песни рождество христово - С нами Бог

  • Просмотров: 103
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Ведати подобает, яко праздник Рождества Христова в кий день ни случится, поется Повечерие великое сице:

О часе девятом нощи (в 3-м часу ночи) бывает благовест, и потом трезвон во вся кампаны: иерей же со диаконом оболкшеся, творят начало, якоже во вся праздники Владычни.
Диакон глаголет: Благослови владыко.
Иерей: Благословен Бог наш: И кадящу иерею, глаголем Повечерие великое от начала: Слава Тебе Боже наш, слава Тебе. Царю Небесный: Трисвятое, и прочее. С нами Бог: поем с пением. Вместо тропарей обычных, Просвети очи мои: глаголем тропарь праздника. И вместо: Помилуй нас Господи, помилуй нас: глаголем кондак праздника.

Исайя 8,9-10

Разумейте, языцы, и покаряйтеся,
услышите даже до последних земли:
могущии, покаряйтеся,:
аще бо паки возможете,
паки побеждени будете,
и иже аще совет совещаете, разорит Господь,
и слово, еже аще возглаголете, не пребудет в вас,
яко с нами Бог.

Пророк Исаия говорит о приходе Мессии, имя Которого будет Эммануил. «Эммануил» в переводе с еврейского означает «С нами Бог». Т.е. в этом имени пророк открывает Божественную природу Мессии — в Нем будет Бог обитать с нами.
Вот приведенный Вами стих в русском переводе: «Враждуйте, народы, но трепещите, и внимайте, все отдаленные земли! Вооружайтесь, но трепещите; вооружайтесь, но трепещите! Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно не состоится: ибо с нами Бог!» (Ис. 8, 9-10). Значение этого стиха — торжествующая песнь пророка, который радуется приходу Мессии-Бога и говорит о бессилии язычников перед Мессией и Его народом.

Перевод песни

Vedati is pleased, Jaco's holiday of the Nativity of Christ in a day will not happen, the Verteer's Great Sita will come in:

ON THE HOTEL NINTE NOWERS (in the 3rd hour of the night) there is an evissance, and then the sober on the whole Campanda: the Ieria and a deacon the fusions, create the beginning, is on all the holidays of Lady.
Deacon Glading: Bless Vladyko.
Ieria: God's blessed is our: and the Kadyayu Zherey, the verb of the Village great from the beginning: Glory to you, glory to you. King Heavenly: Truce, and so on. God is with us: sing with singing. Instead of the Tropar of the usual, enlighten your eyes: the verb of the feast of the holiday. And instead of: Leveling us, Lord, have mercy with us: the verb of the Kondak holiday.

Isaiah 8,9-10

Mute, languages, and swinging,
Hear even to the last land:
mighty, replaced as:
Thick Paki can
Paki defeat will be
and others like advice meeting, ruin the Lord,
And the word, hedgehogs of raging, will not be in you,
Jaco with us God.

The Prophet Isaiah speaks of the arrival of the Messiah, whose name will be Emmanuel. "Emmanuel" translated from Jewish means "God with us". Those. In this name, the prophet opens the divine nature of the Messiah - it will live in it with us.
Here are the verse in Russian translation: "Enjoy, peoples, but tremble, and listen, all remote earths! Arms, but tremble; Arm yourself, but tremble! Protect ideas, but they rushed; Speak the Word, but it will not take place: for God is with us! " (Is. 8, 9-10). The meaning of this verse is a truthful song of the Prophet, who rejoices the arrival of the Messiah-God and speaks about the powerlessness of the pagans before the Messiah and his people.

Смотрите также:

Все тексты рождество христово >>>