Текст песни
стихи О. Чухонцева
Ранним утром, покуда светает
в деревянном и низком краю,
медный колокол медленно мает
безъязыкую службу свою.
Облупилась кирпичная кладка,
сгнил настил до последней доски.
Посреди мирового порядка
нет тоскливее здешней тоски.
Здесь, у темной стены, у погоста,
оглянусь не грачиный разбой,
на деревья, поднявшие гнезда
в голых сучьях над мутной водой;
на разлив, где, по-волчьему мучась,
сходит рыба с озимых полей,
и на эту ничтожную участь,
нареченную жизнью моей;
оглянусь на пустырь мирозданья,
поднимусь над своей же тщетой,
и - внезапно - займется дыханье,
и - язык обожжет немотой.
1984
Перевод песни
Poems O. Chukhhontsev
Early in the morning, as long as
in a wooden and low edge,
Copper bell slowly mothers
Bulk-free service his.
Brickwork laid,
Rotted flooring to the last board.
In the middle of a world order
There is no dresses of local longing.
Here, in the dark wall, in the weather,
Looking around not a robbery,
on the trees raised nests
in naked bunches over muddy water;
on spill, where, in wolf suffering,
Fish with winter fields
And on this insignificant fate,
the informed life of mine;
Look at the Mirozdanya Desert,
I'm climbing over my own vs
and - suddenly - the breath will be engaged,
And - the language will burn a little.
1984.
Смотрите также: