Текст песни Афанасий Фет - Заря прощается с землею

  • Исполнитель: Афанасий Фет
  • Название песни: Заря прощается с землею
  • Дата добавления: 05.03.2021 | 04:12:38
  • Просмотров: 145
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Афана́сий Афана́сьевич Фет (Фёт) (первые 14 и последние 19 лет жизни официально носил фамилию Шенши́н; 23 ноября [5 декабря] 1820, усадьба Новосёлки, Мценский уезд, Орловская губерния — 21 ноября [3 декабря] 1892, Москва) — русский поэт-лирик, переводчик, мемуарист.

Творчество Фета характеризуется стремлением уйти от повседневной действительности в «светлое царство мечты». Основное содержание его поэзии — любовь и природа. Стихотворения его отличаются тонкостью поэтического настроения и большим художественным мастерством.

Фет — представитель так называемой чистой поэзии. В связи с этим на протяжении всей жизни он спорил с Н. А. Некрасовым — представителем социальной поэзии.

Особенность поэтики Фета — разговор о самом важном ограничивается прозрачным намёком.

В планах Фета был перевод «Критики чистого разума», однако Н. Страхов отговорил Фета переводить эту книгу Канта, указав, что русский перевод этой книги уже существует. После этого Фет обратился к переводу Шопенгауэра. Он перевел два сочинения Шопенгауэра: «Мир как воля и представление» (1880, 2-е изд. в 1888 г.) и «О четверояком корне закона достаточного основания» (1886).

(читает Яков Смоленский)

Перевод песни

Afanasy Afanasyevich Fet (Fet) (the first 14 and the last 19 years of life officially wore the surname of Shenhin; November 23 [December 5] 1820, Manor Novoslovka, Mtsensky County, Orlovskaya province - November 21 [December 3] 1892, Moscow) - Russian Poet Lirik, translator, memoirist.

Feta's creativity is characterized by the desire to leave everyday reality in the "Light Kingdom of Dreams". The main content of its poetry is love and nature. The poem is distinguished by the subtlety of poetic mood and great artistic skill.

Fet is a representative of the so-called pure poetry. In this regard, throughout his life, he argued with N. A. Nekrasov - a representative of social poetry.

Feet Feet Phaeling - Talk about the most important is limited to a transparent hint.

The Feta plans were the translation of "Clean Right Critics", however N. Strakhov dissuaded feta to translate this book of Kant, indicating that the Russian translation of this book already exists. After that, Fet turned to the translation of Schopenhauer. He translated the two writings of Schopenhauer: "The world is like will and performance" (1880, 2nd ed. In 1888) and "On the four root of the law of a sufficient basis" (1886).

(reads Yakov Smolensky)

Смотрите также:

Все тексты Афанасий Фет >>>