Текст песни
Мигзем - Мантра Ламы Цонкапы.
དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་ཐུབ་དབང་རྡོ་རྗེ་འཆང།
དམིགས་མེད་བརྩ་་འི་གཏེར་ཆེན་སྤྱན་རས་གཟིགས།
དྲི་མེད་མཁྱེན་པའི་དབང་པོ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས།
བདུད་དཔུང་མ་ལུས་འཇོམས་ཛད་གསང་བའི་བདག།
གངས་ཅན་མཁས་པའི་གཙུག་རྒྱན་བློ་བཟང་གྲགས།
སྐྱབས་གསུམ་ཀུན་འདུས་བླ་མ་སངས་ལ།
སྒོ་གསུམ་གུས་པའི་སྒོ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས།
རང་གཞན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས།
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་སོལ།།
Источник всех сиддх — Ваджрадхара,
Кладезь безусловной любви — Авалокитешвара,
Владыка незапятнанного знания — Манджушри,
Победитель всех ратей Мары — Гухьяпати,
Венец мудрецов Страны Снегов — Лобсанг Дагпа!
К союзу всех трёх прибежищ — Гуру-Будде
Благоговея тремя вратами, с мольбою обращаюсь:
Чтобы я и другие созрели, освободились, благословите,
Высшие и обычные сиддхи даруйте!
Перевод песни
Migzema - Mantra Lama Zondkapy.
དངོས་ གྲུབ་ ཀུན་ འབྱུང་ ཐུབ་ དབང་ རྗེ་ རྗེ་ ་ ་.
དམིགས་ མེད་ བརྩ་ འི་ གཏེར་ ཆེན་ སྤྱན་ རས་ གཟིགས ་.
དྲི་ མེད་ མཁྱེན་ པའི་ དབང་པོ་ དཔལ་ དབྱངས དབྱངས ་.
བདུད་ དཔུང་ མ་ ལུས་ འཇོམས་ གསང་བའི་ བདག བདག ་.
གངས་ ཅན་ མཁས་ པའི་ གཙུག་ རྒྱན་ བཟང་ བཟང་ ་ ་.
སྐྱབས་ གསུམ་ ཀུན་ འདུས་ བླ་ སངས་ ལ ལ ་.
སྒོ་ གསུམ་ གུས་ པའི་ སྒོ་ ནས་ བ་ བ་ ་ ་.
རང་ གཞན་ སྨིན་ ཅིང་ གྲོལ་ བར་ གྱིས་ གྱིས་ ་ ་.
མཆོག་ དང་ ཐུན་ མོང་ དངོས་ སྩལ་ དུ་ སོལ སོལ ་.
The source of all Siddh - Vajradhara,
Claudize unconditional love - Avalokiteshwara,
Vladyka challenged knowledge - Manjuschi,
The winner of all Ratie Mary - Huhiapati,
The crown of the wise men of the country of snow - Lobsang Dagpa!
To the Union of All Three Refuge - Guru-Buddha
The awe of three gates, I appeal with Moloto:
So that I and others are ripe, bless,
Higher and ordinary Siddhi give!
Смотрите также: