Текст песни
Помнишь свалку вещей на железном стуле,
то, как ты подпевала бездумному "во саду ли,
в огороде", бренчавшему вечером за стеною;
окно, завешанное выстиранной простынею?
Непроходимость двора из-за сугробов, щели,
куда задувало не хуже, чем в той пещере,
преграждали доступ царям, пастухам, животным,
оставляя нас греться теплом животным
да армейской шинелью. Что напевала вьюга
переходящим за полночь в сны друг друга,
ни пружиной не скрипнув, ни половицей,
неповторимо ни голосом наяву, ни птицей,
прилетевшей из Ялты. Настоящее пламя
пожирало внутренности игрушечного аэроплана
и центральный о'рган державы плоской,
где китайская грамота смешана с речью польской.
Не отдернуть руки, не избежать ожога,
измеряя градус угла чужого
в геометрии бедных, чей треугольник кратный
увенчан пыльной слезой стоваттной.
Знаешь, когда зима тревожит бор Красноносом,
когда торжество крестьянина под вопросом,
сказуемое, ведомое подлежащим,
уходит в прошедшее время, жертвуя настоящим,
от грамматики новой на сердце пряча
окончание шепота, крика, плача.
Перевод песни
Remember the garbage dump in the iron chair
the way you sang along to the thoughtless "in the garden,
in the garden, "strumming in the evening behind the wall;
a window hung with a laundered sheet?
Obstruction of the yard due to snowdrifts, cracks,
where it blew no worse than in that cave,
blocked access to kings, shepherds, animals,
leaving us to warm ourselves with animals
Yes, an army overcoat. What the blizzard sang
passing after midnight into each other’s dreams,
not creaking a spring, not a floorboard,
unique neither by waking voice nor by bird
arrived from Yalta. Real flame
devoured the insides of a toy airplane
and central o'organ power flat,
where the Chinese letter is mixed with Polish speech.
Do not pull your hands, do not avoid a burn,
measuring the angle of an alien
in the geometry of the poor, whose triangle is a multiple
crowned with a dusty tear of hundred-watt.
You know, when winter disturbs the boron with the Red Nose,
when the triumph of the peasant is in question
subject predicate
leaves in the past tense, sacrificing the present,
from new grammar to the heart hiding
ending whispering, screaming, crying.
Смотрите также: