Текст песни
I
Сказать, что ты мертва?
Но ты жила лишь сутки.
Как много грусти в шутке
Творца! едва
могу произнести
"жила" -- единство даты
рожденья и когда ты
в моей горсти
рассыпалась, меня
смущает вычесть
одно из двух количеств
в пределах дня.
II
Затем, что дни для нас --
ничто. Всего лишь
ничто. Их не приколешь,
и пищей глаз
не сделаешь: они
на фоне белом,
не обладая телом
незримы. Дни,
они как ты; верней,
что может весить
уменьшенный раз в десять
один из дней?
III
Сказать, что вовсе нет
тебя? Но что же
в руке моей так схоже
с тобой? и цвет --
не плод небытия.
По чьей подсказке
и так кладутся краски?
Навряд ли я,
бормочущий комок
слов, чуждых цвету,
вообразить бы эту
палитру смог.
IV
На крылышках твоих
зрачки, ресницы --
красавицы ли, птицы --
обрывки чьих,
скажи мне, это лиц,
портрет летучий?
Каких, скажи, твой случай
частиц, крупиц
являет натюрморт:
вещей, плодов ли?
и даже рыбной ловли
трофей простерт.
V
Возможно, ты -- пейзаж,
и, взявши лупу,
я обнаружу группу
нимф, пляску, пляж.
Светло ли там, как днем?
иль там уныло,
как ночью? и светило
какое в нем
взошло на небосклон?
чьи в нем фигуры?
Скажи, с какой натуры
был сделан он?
VI
Я думаю, что ты --
и то, и это:
звезды, лица, предмета
в тебе черты.
Кто был тот ювелир,
что бровь не хмуря,
нанес в миниатюре
на них тот мир,
что сводит нас с ума,
берет нас в клещи,
где ты, как мысль о вещи,
мы -- вещь сама?
VII
Скажи, зачем узор
такой был даден
тебе всего лишь на день
в краю озер,
чья амальгама впрок
хранит пространство?
А ты -- лишает шанса
столь краткий срок
попасть в сачок,
затрепетать в ладони,
в момент погони
пленить зрачок.
VIII
Ты не ответишь мне
не по причине
застенчивости и не
со зла, и не
затем, что ты мертва.
Жива, мертва ли --
но каждой Божьей твари
как знак родства
дарован голос для
общенья, пенья:
продления мгновенья,
минуты, дня.
IX
А ты -- ты лишена
сего залога.
Но, рассуждая строго,
так лучше: на
кой ляд быть у небес
в долгу, в реестре.
Не сокрушайся ж, если
твой век, твой вес
достойны немоты:
звук -- тоже бремя.
Бесплотнее, чем время,
беззвучней ты.
X
Не ощущая, не
дожив до страха,
ты вьешься легче праха
над клумбой, вне
похожих на тюрьму
с ее удушьем
минувшего с грядущим,
и потому,
когда летишь на луг,
желая корму,
преобретает форму
сам воздух вдруг.
XI
Так делает перо,
скользя по глади
расчерченной тетради,
не зная про
судьбу своей строки,
где мудрость, ересь
смешались, но доверясь
толчкам руки,
в чьих пальцах бьется речь
вполне немая,
не пыль с цветка снимая,
но тяжесть с плеч.
XII
Такая красота
и срок столь краткий,
соединясь, догадкой
кривят уста:
не высказать ясней,
что в самом деле
мир создан был без цели,
а если с ней,
то цель -- не мы.
Друг-энтомолог,
для света нет иголок
и нет для тьмы.
Перевод песни
I
Say you're dead?
But you lived only a day.
How much sadness is a joke
Creator! barely
can pronounce
"lived" - unity of date
birth and when are you
in my handful
crumbled me
embarrassed to deduct
one of two quantities
within a day.
II
Then what days are for us -
nothing. Only
nothing. You can't pin them
and eye food
won't do: they
on a white background
without body
invisible. Days
they are like you; rather
what can weigh
ten times reduced
one of the days?
III
Say no at all
you? But what
in my hand so much like
with you? and color -
not the fruit of nothingness.
At whose prompt
and so paints are put?
I hardly
muttering lump
words foreign to color
imagine this
smog palette.
IV
On your wings
pupils, eyelashes -
whether beauties, birds -
whose scraps
tell me it's faces
portrait is flying?
What, tell me your case
particles, grains
is still life:
things fruit?
and even fishing
the trophy is prostrate.
V
You may be a landscape
and taking a magnifier
I will find a group
nymphs, dance, beach.
Is it light there like in the afternoon?
il is sad there
how is it at night? and the sun
which is in it
ascended into the sky?
whose figures are in it?
Tell me what nature
was he made?
VI
I think you are -
this and that:
stars, faces, subject
features in you.
Who was that jeweler
that the brow is not frowning,
applied in miniature
that world is upon them
what drives us crazy
takes us to ticks
where are you like the thought of a thing
are we a thing ourselves?
VII
Tell me why the pattern
such was given
you just for a day
at the edge of the lakes
whose amalgam for the future
stores space?
And you - deprives a chance
such a short time
get into the net,
flutter in the palm of your hand
at the time of the chase
captivate the pupil.
VIII
You will not answer me
not for a reason
shyness and not
from evil and not
then that you are dead.
Is she alive, dead -
but every creature of God
as a sign of kinship
bestowed voice for
communication, singing:
extensions of the moment
minutes, days.
IX
And you - you are deprived
this collateral.
But, reasoning strictly,
it’s better: on
what the heavens to be at heaven
indebted, in the registry.
Do not be sad if
your age, your weight
worthy of dumbness:
sound is also a burden.
Ethereal than time
soundless you.
X
Not feeling not
living to fear
you curl easier than dust
above the flower bed, outside
similar to prison
with her choke
past with the future,
and that's why,
when you fly to the meadow
wanting poop
takes shape
the air itself suddenly.
Xi
So does the pen
gliding over the surface
scribbled notebook
not knowing about
the fate of his line,
where is the wisdom heresy
mixed up but trusting
shaking hands
whose fingers are beating
quite dumb
not removing dust from a flower,
but heaviness from the shoulders.
XII
Such a beauty
and the term is so short
guessing
mouth twists:
don't make it clearer
what really
the world was created without a purpose,
and if with her,
then the goal is not us.
Entomologist friend
there are no needles for light
and no for darkness.
Официальное видео
Смотрите также: