Текст песни
Снег на сердце белою фатой
На душе всегда моей покой
Ничему не растопить меня
Но однажды в зимний вечер
Повстречала его я
А снег тает-тает
Он в любовь со мной играет-грает
Может, на свою беду
Я до дому не пойду
Я до дому не дойду
А-а-а
Может, на свою беду
Я до дому не дойду
Не ругай меня печаль-река
Ведь ещё я слишком молода
Обещал меня одну любить
Что же делать, как же быть?
Мне поверить иль забыть?
А снег тает-тает
Он в любовь со мной играет-грает
Может, на свою беду
Я до дому не пойду
Я до дому не дойду
А-а-а
Может, на свою беду
Я до дому не дойду
Снег кружился, укрывал леса
Полюбила я тогда лжеца
Потеряла я совсем покой
Как мне быть с такой судьбой?
Пусть он лжец, зато какой!
А снег тает-тает
Он в любовь со мной играет-грает
Может, на свою беду
Я до дому не пойду
Я до дому не дойду
А-а-а
Может, на свою беду
Я до дому не дойду
Может, на свою беду
Я до дому не дойду
Перевод песни
Snow lies upon my heart like a white bridal veil;
Within my soul, there is always peace.
Nothing could ever melt me...
But then, one winter evening,
I met him.
And the snow melts, it melts away;
He plays games of love with me.
Perhaps—to my own sorrow—
I won't go home tonight;
I won't make it home.
Ah-ah-ah...
Perhaps—to my own sorrow—
I won't make it home.
Do not scold me, oh River of Sorrow,
For I am still far too young.
He promised to love me—and me alone.
What am I to do? How should I act?
Should I believe him, or simply forget?
And the snow melts, it melts away;
He plays games of love with me.
Perhaps—to my own sorrow—
I won't go home tonight;
I won't make it home.
Ah-ah-ah...
Perhaps—to my own sorrow—
I won't make it home.
The snow swirled down, blanketing the forests;
It was then that I fell in love with a liar.
I have lost my peace of mind completely.
How am I to face such a fate?
He may be a liar—but what a liar he is!
And the snow melts, it melts away;
He plays games of love with me.
Perhaps—to my own sorrow—
I won't go home tonight;
I won't make it home.
Ah-ah-ah...
Perhaps—to my own sorrow—
I won't make it home.
Perhaps—to my own sorrow—
I won't make it home.