Текст песни
ШБ 4.22.40
кччхро махн иха бхавравам аплаве
ша-варга-накрам асукхена титӣршанти
тат тва харер бхагавато бхаджанӣйам агхри
ктвоупа вйасанам уттара дустаррам
Пословный перевод:
кччхра — опасный; махн — огромный; иха — здесь (в этой жизни); бхава-аравам — океан материального бытия; аплава-ӣм — непреданных, не укрывшихся под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога; ша-варга — шесть чувств; накрам — акулы; асукхена — с огромным трудом; титӣршанти — переправляются; тат — поэтому; твам — ты; харе — Личности Бога; бхагавата — Всевышнего; бхаджанӣйам — достойные поклонения; агхрим — лотосные стопы; ктв — сделав; уупам — корабль; вйасанам — любые опасности; уттара — переправиться; дустара — очень трудно; арам — океан.
Перевод:
Пересечь океан неведения, кишащий свирепыми акулами, невероятно трудно. Чтобы переправиться через этот океан, непреданные подвергают себя суровым аскезам, мы же советуем тебе укрыться под сенью лотосных стоп Господа, которые подобны кораблю, готовому перевезти любого на другой берег океана материальной жизни. Как бы ни было трудно пересечь этот океан, если ты найдешь прибежище у лотосных стоп Господа, тебе удастся избежать всех опасностей.
Комментарий:
В данном стихе материальное существование сравнивают с безбрежным океаном неведения. Этот океан иногда называют океаном Вайтарани. В океане Вайтарани, или Причинном океане, словно футбольные мячи, плавают бесчисленные вселенные. На противоположном берегу этого океана находится духовный мир, Вайкунтха, который описан в «Бхагавад-гите» (8.20): парас тасмт ту бхво ’нйа. За пределами материального мира простирается вечная духовная обитель. Материальные вселенные одна за другой уничтожаются, исчезая в водах Причинного океана, чтобы появиться вновь, но Вайкунтхи, духовные планеты, существуют вечно и никогда не разрушаются. Вместе с человеческим телом живое существо получает возможность переправиться через океан неведения, каким является материальный мир, и достичь духовного неба. Есть много разных методов духовного самоосознания, или кораблей, на которых можно переплыть океан неведения, но Кумары советуют царю найти прибежище у лотосных стоп Господа, подобных крепкому и надежному кораблю. Непреданные, которые не хотят воспользоваться кораблем лотосных стоп Господа, пытаются пересечь океан неведения, используя другие методы (такие, как карма, гьяна и йога), но они сталкиваются со множеством препятствий на своем пути. Зачастую борьба с этими препятствиями настолько увлекает их, что они так и не достигают другого берега. У непреданных нет никакой гарантии, что они переправятся через океан материальной жизни, и даже если им это удается, то только ценой суровых аскез. Но тот, кто встал на путь преданного служения, кто верит, что лотосные стопы Господа — надежный корабль, на котором можно переплыть океан материальной жизни, непременно пересечет его, и притом без особых трудностей и неудобств.
Итак, Кумары посоветовали Притху Махарадже взойти на корабль лотосных стоп Господа, на котором можно с легкостью пересечь океан неведения и миновать все опасности. Опасности, которые подстерегают нас в материальном мире, сравнивают с акулами, обитающими в океанских глубинах. Даже очень опытному пловцу не удастся спастись, если на него нападут акулы. Мы видели много так называемых свами и йогов, которые заявляли, что могут переправиться через океан неведения сами и помочь в этом другим, но всякий раз выяснялось, что эти люди стали жертвами собственных чувств. Вместо того чтобы помочь своим последователям переправиться через океан неведения, такие свами и йоги падают жертвами прекрасного пола, то есть майи в облике красивой женщины, и становятся добычей акул, которыми кишит океан неведения.
Перевод песни
SB 4.22.40
kcchro mahān iha bhavāravam aplave
sha-varga-nakram asukhena titӣrsanti
tat tva harer bhagavato bhajanӣyam aghri
ktvoupa vyasanam uttara dustarram
Word-by-word translation:
kācchra - dangerous; mahān - huge; iha - here (in this life); bhava-aravam - the ocean of material existence; aplava-ām - of nondevotees who do not take shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead; sa-varga - the six senses; nakram - sharks; asukhena - with great difficulty; titārsanti - are being transported; tat - therefore; tvam - you; hare - of the Personality of Godhead; bhagavata - of the Supreme; bhajanāyam - worthy of worship; aghrim - lotus feet; ktvā - having done; uupam - the ship; vyasanam - any danger; uttara - to cross over; dustara - very difficult; aram - the ocean.
Transfer:
Crossing the ocean of ignorance teeming with ferocious sharks is incredibly difficult. In order to cross this ocean, nondevotees undergo severe austerities, but we advise you to take shelter under the lotus feet of the Lord, which are like a ship ready to take anyone to the other side of the ocean of material life. However difficult it may be to cross this ocean, if you take shelter at the lotus feet of the Lord, you will be able to avoid all danger.
Comment:
In this verse, material existence is compared to the vast ocean of nescience. This ocean is sometimes called the Vaitarani Ocean. In the Vaitarani Ocean, or the Causal Ocean, countless universes float like soccer balls. On the opposite shore of this ocean is the spiritual world, Vaikuntha, which is described in the Bhagavad-gita (8.20): paras tasmāt tu bhāvo ’nya. The eternal spiritual abode extends beyond the material world. The material universes are annihilated one by one, disappearing into the waters of the Causal Ocean to reappear, but the Vaikunthas, the spiritual planets, exist eternally and are never destroyed. Together with the human body, the living entity gets the opportunity to cross the ocean of nescience, which is the material world, and reach the spiritual sky. There are many different methods of spiritual self-realization, or ships on which one can sail across the ocean of nescience, but the Kumaras advise the king to take refuge at the lotus feet of the Lord, like a strong and reliable ship. Nondevotees who do not want to take the ship of the Lord's lotus feet try to cross the ocean of nescience using other methods (such as karma, jnana and yoga), but they face many obstacles in their path. Often, the struggle with these obstacles is so carried away by them that they never reach the other side. Nondevotees have no guarantee that they will cross the ocean of material life, and even if they succeed, it is only at the cost of severe austerities. But one who has taken the path of devotional service, who believes that the lotus feet of the Lord are a safe boat on which to sail the ocean of material life, will certainly cross it, and without much difficulty and inconvenience.
So the Kumaras advised Prthu Maharaja to board the ship of the Lord's lotus feet, where one can easily cross the ocean of nescience and avoid all dangers. The dangers that lie in wait for us in the material world are compared to sharks living in the depths of the ocean. Even a very experienced swimmer will not be able to escape if attacked by sharks. We saw many so-called swamis and yogis who claimed that they could cross the ocean of ignorance on their own and help others in this, but each time it turned out that these people became victims of their own feelings. Instead of helping their followers cross the ocean of ignorance, such swamis and yogis fall victim to the fair sex, that is, maya in the guise of a beautiful woman, and become prey to sharks, which are teeming with the ocean of ignorance.