Текст песни
La rumeur ouvre ses ailes, elle s'envole à travers nous
C'est une fausse nouvelle mais si belle, après tout
Elle se propage à voix basse, à la messe et à midi
Entre l'église et les glaces, entre confesse et confit
La rumeur a des antennes, elle se nourrit de cancans
Elle est bavarde et hautaine et grandit avec le temps
C'est un arbre sans racines, à la sève de venin
Avec des feuilles d'épines et des pommes à pépins
Ça occupe, ça converse, ça nourrit la controverse
Ça pimente les passions, le sel des conversations...
La rumeur est un microbe, qui se transmet par la voix
Se déguise sous la robe de la vertu d'autrefois
La parole était d'argent mais la rumeur est de plomb
Elle s'écoule, elle s'étend, elle s'étale, elle se répand
C'est du miel, c'est du fiel, on la croit tombée du ciel
Jamais nul ne saura qui la lance et qui la croit...
C'est bien plus fort qu'un mensonge, ça grossit comme une éponge
Plus c'est faux, plus c'est vrai, plus c'est gros et plus ça plaît
Calomnie, plus on nie, plus elle enfle se réjouit
Démentir, protester, c'est encore la propager
Elle peut tuer sans raison, sans coupable et sans prison
Sans procès ni procession, sans fusil ni munitions...
C'est une arme redoutable, implacable, impalpable
Adversaire invulnérable, c'est du vent, c'est du sable
Elle rôde autour de la table, nous amuse ou nous accable
C'est selon qu'il s'agit de quiconque ou d'un ami
Un jour elle a disparu, tout d'un coup, dans les rues
Comme elle était apparue à tous ceux qui l'avaient crue...
La rumeur qui s'est tue ne reviendra jamais plus
Dans un cœur, la rancœur ne s'en ira pas non plus.
Перевод песни
Слух расправляет крылья; он взмывает ввысь, пролетая прямо сквозь нас.
Это ложная весть — и всё же, как она прекрасна!
Он ширится вполголоса — и на мессе, и в полдень,
Между церковью и лавкой мороженого, между исповедью и сплетней.
У слуха есть усики; он питается праздной болтовней.
Он словоохотлив и надменен, и со временем лишь разрастается.
Это дерево без корней, чьи соки — сплошной яд,
С листьями-шипами и плодами, полными семян.
Он занимает нас, он завязывает беседы, он разжигает споры —
Он придает остроты нашим страстям, он — сама соль наших разговоров...
Слух — это микроб, передающийся голосом,
Рядящийся в одежды старомодной добродетели.
Слово когда-то было серебром, но слух — это свинец;
Он течет, он тянется, он расползается, он ширится повсюду.
Он — и мед, и желчь; нам кажется, что он упал прямо с небес.
Никто никогда не узнает, кто его пустил и кто ему поверил...
Он куда могущественнее лжи; он разбухает, словно губка.
Чем он лживее, тем правдивее кажется; чем диковиннее байка, тем больше она восхищает.
Клевета: чем больше ты её отрицаешь, тем больше она раздувается и торжествует.
Опровергать её, протестовать — значит лишь распространять её дальше.
Она может убить без причины, не оставив ни виновного, ни тюремной камеры,
Ни суда, ни похоронной процессии — ни пистолета, ни патронов...
Это грозное оружие — неумолимое, неосязаемое.
Неуязвимый противник; это лишь ветер, лишь песок.
Он таится за столом, развлекая нас или сокрушая —
В зависимости от того, кто стал его мишенью: чужак или друг.
А потом однажды он исчез — разом, с городских улиц —
Так же внезапно, как впервые явился всем тем, кто ему поверил...
Слух, что умолк, уже никогда не вернется.
И... И из сердца обида тоже не уйдет.
Смотрите также: