Текст песни
Norwegian—————————————————--English translation
Hvem skal synge meg—————————————Who shall sing me
i daudsvevna slynge meg———————————-into the death-sleep sling me
når eg på Helvegen går————————————When I walk on the Path of Death
og dei spora eg trår er kalda, så kalda—————--and the tracks I tread are cold, so cold
Eg songane søkte——————————————-I sought the songs
Eg songane sende——————————————I sent the songs
då den djupaste brunni————————————when the deepest well
gav meg dråper så ramme——————————--gave me the drops so touched
av Valfaders pant——————————————-of Death-fathers wager
Alt veit eg, Odin———————————————--I know it all, Odin
kvar du auge løynde————————————where you hid your eye
Hvem skal synge meg—————————————Who shall sing me
i daudsvevna slynge meg———————————-into the death-sleep sling me
når eg på Helvegen går————————————When I walk on the Path of Death
og dei spora eg trår er kalda, så kalda—————--and the tracks I tread are cold, so cold
Årle ell i dagars hell—————————————-early in the days end
enn veit ravnen om eg fell——————————--still the raven knows if I fall
Når du ved Helgrindi står ———————————When you stand by the Gate of Death
og når du laus deg må riva———————————-And you have to tear free
skal eg fylgje deg———————————————--I shall follow you
over Gjallarbrua med min song—————————--across the Resounding Bridge with my song
Du blir løyst frå banda som bind deg!———————--You will be free from the bonds that bind you!
Du er løyst frå banda som batt deg!————————--You are free from the bonds that bound that you!
*
Quote from Håvamål -- The High Ones Speech, Poetic Edda
Døyr fe, døyr frender——————————————-Cattle die, kinsmen die
Døyr sjølv det sama——————————————--You yourself will also die
men ordet om deg aldreg døyr——————————but the word about you will never die
vinn du et gjetord gjevt—————————————--if you win a good reputation
Døyr fe, døyr frender ——————————————--Cattle die, kinsmen die
Døyr sjølv det sama———————————————-You yourself will also die
Eg veit et som aldreg døyr————————————I know one that never dies
dom om daudan kvar——————————————-the reputation of those who died
Перевод песни
Норвежский ------------------- английский перевод
Кто будет петь мне ------------- Кто будет петь мне
в дочери оберните меня ------------ в цикл смерти-сон меня
Когда я иду в Хельвеген ------------ Когда я иду по пути смерти
и треки, которые мне кажутся холодными, такими холодными, - и треки, которые я прохожу, холодные, такие холодные
Например, искаженный песнь --------------- Я искал песни
Я отправил песни -------------- Я отправил песни
то самая глубокая скважина ------------, когда самая глубокая скважина
дал мне капли, поэтому кадр ------------ дай мне капли так тронут
из ипотеки Валфадера --------------- от папы отцов смерти
Все, что я знаю, Один ----------------- Я знаю все это, Один
все-таки ты осей солгал ------------, где ты скрыл свой глаз
Кто будет петь мне ------------- Кто будет петь мне
в дочери оберните меня ------------ в цикл смерти-сон меня
Когда я иду в Хельвеген ------------ Когда я иду по пути смерти
и треки, которые мне кажутся холодными, такими холодными, - и треки, которые я прохожу, холодные, такие холодные
Годы сегодняшней удачи -------------- в начале дня
все еще знаю ворона, если я упал ------------ все еще ворон знает, если ты упадешь
Когда вы знаете Хельгринди ----------- Когда вы стоите у Врат Смерти
и когда вы уходите, вы должны порвать ------------ И вам нужно разрывать
я буду сопровождать вас ----------------- Я буду следовать за вами
над Gjallarbrua с моей песней ----------- через громкий мост с моей песней
Вам становится скучно от банды, которая связывает вас! --------- Вы будете свободны от связей, которые свяжут вас!
Вы освобождены от банды, которая сражалась с вами! ---------- Вы свободны от связей, которые связаны с вами!
*
Цитата из Håvamål - Речь высокого уровня, поэтическая Эдда
Умирающая фея, маргаритка --------------- Крупный рогатый скот умирает, родственники умирают
Смерть даже то же самое ---------------- Ты сам тоже умрешь
но слово о тебе вечные маргаритки ----------, но слово о тебе никогда не умрет
Вы выиграли слово, пожалуйста, --------------- если вы выиграете хорошую репутацию
Умирающая фея, маргаритка ---------------- Скот умирает, родственники умирают
Смерть даже то же самое ---------------- Ты сам тоже умрешь
Я знаю кого-то вроде ромашки ------------ Я знаю тот, который никогда не умирает
они все еще там. --------------- репутация умерших
Смотрите также: