Текст песни Дмитрий Быков - ЖД 1 часть

  • Исполнитель: Дмитрий Быков
  • Название песни: ЖД 1 часть
  • Дата добавления: 21.04.2020 | 14:58:03
  • Просмотров: 215
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Проза /исп:Алр Андриенко,Дм.Быков /в2х фр.
Опис:О романе "ЖД" начали говорить как о литературной сенсации задолго до того, как автор поставил в нем последнюю точку. И неудивительно: ведь Д Быков выдает в нем совершенно невероятные версии нашего прошлого и дает не менее невероятные прогнозы нашего будущего. Некоторые идеи в книге настолько "неполиткорректны", что от сурового осуждения общественности Д Быкова может спасти только его "фирменная" ироничность, пронизывающая роман от первой до последней строки.
"ЖД" - поэма о таинственном коренном населении России, которое не борется против двух своих главных захватчиков, а добродушно позволяет им вечно захватывать себя и истреблять друг друга. Кто-то наверняка увидит в этой сказке антисемитизм, кто-то - русофобию. Таким интерпретаторам нет дела ни до Родины, ни до правды. Ни тех, ни других я переубеждать не буду. А нормальный читатель все поймет и так. К нему-то и обращена книга, название которой можно расшифровывать как "Железная дорога, "Ждущие дня", "Живой дневник", "Жаркие денечки", "Жуткая дрянь"... Но я предпочитаю вариант - "Живые души".
Дмитрий Быков.

Перевод песни

Prose / Spanish: Alr Andrienko, Dm. Bykov / B2x fr.
Description: They started talking about the novel "Railway" as a literary sensation long before the author put the last point in it. And no wonder: after all, Bykov gives out absolutely incredible versions of our past in him and gives no less incredible forecasts of our future. Some of the ideas in the book are so “politically incorrect” that D Bykov can be saved from severe public condemnation only by his “proprietary” irony that pervades the novel from the first to the last line.
"ZhD" is a poem about the mysterious indigenous population of Russia, which does not fight against its two main invaders, but good-naturedly allows them to forever capture themselves and exterminate each other. Someone will surely see anti-Semitism in this tale, someone - Russophobia. Such interpreters do not care about the homeland or the truth. I will not persuade either one or the other. A normal reader will understand everything even so. The book is addressed to him, the title of which can be deciphered as "Railroad," Waiting for the Day "," Live Diary "," Hot Days "," Creepy Rubbish "... But I prefer the option -" Living Souls ".
Dmitry Bykov.

Официальное видео

Смотрите также:

Все тексты Дмитрий Быков >>>