Текст песни
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять -
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.
А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской, -
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!
(Перевод С. Маршака)
Перевод песни
Она ходит красавицей, как ночь
Из безоблачных стран и звездного неба;
И все, что лучше всего темного и яркого
Познакомьтесь с ее аспектом и глазами:
Так смягчился этот нежный свет
Какое небо в безвкусный день отрицает.
Один оттенок тем больше, один луч меньше,
Повредил безымянную грацию
Какие волны в каждой вороне,
Или мягко осветляет ее лицо;
Где мысли безмятежно сладкие
Как чисто, как дорого их жилище.
И на той щеке, и на этом бровь,
Такой мягкий, такой спокойный, но красноречивый,
Улыбки, которые побеждают, оттенки, которые светятся,
Но расскажите о днях в добре,
Ум в мире со всеми ниже,
Сердце, любовь которого невиновна!
Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять -
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не устаревшие
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.
А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской, -
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!
(Перевод С. Маршака)