Текст песни VOA Learning English - Baseball Expressions - We try to hit a home run

  • Исполнитель: VOA Learning English
  • Название песни: Baseball Expressions - We try to hit a home run
  • Дата добавления: 31.10.2018 | 02:15:08
  • Просмотров: 293
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни


Now, the VOA Special English program Words and Their Stories

Baseball is America’s national sport, so it is not unusual that many popular expressions come from baseball. But first, let me explain a little about the game.

Each baseball team has nine players. The pitcher of one team throws the ball to a batter from the other team. The batter attempts to hit the ball. If he misses, it is called a strike.

If a batter gets three strikes, he loses his turn at bat and is called “out.” The batter also is out if he hits the ball in the air and an opposing player catches it.

But if the batter hits the ball and it is not caught, the batter tries to run to one or more of the four bases on the field. The batter can run to all four bases if he hits the ball over the fence or out of the ballpark. Such a hit is called “a home run.”

Now, here are some common expressions from baseball:
Someone who is “on the ball” is intelligent and able to do a good job. But a person who threw a “curve ball” did something unexpected. Someone who “steps up to the plate” is ready to do his or her job. A pinch-hitter takes the place of someone else at a job or activity.

A person who “strikes out” or “goes down swinging” attempted something but failed. We also might tell the person that “three strikes and you are out.” But someone who “hit a home run” or “hit it out of the park” did something extremely well.

Sometimes I have to give information quickly, without time to think it over. Then I would say something “right off the bat.” If someone is doing an extremely good job and is very successful, you might say he or she is “batting one thousand.”

If I say “I want to touch base with you,” I will talk to you from time to time about something we plan to do. I might say “I touched all the bases” if I did what is necessary to complete a job or activity. And if I “covered my bases,”

I was well prepared. However, someone who is “way off base” did something wrong or maybe even dishonest or immoral. A person with strange ideas might be described as “out in left field.”

Let us say I want to sell my car but I do not know exactly how much it is worth. If someone asks me the price, I might give “a ballpark figure” or “a ballpark estimate.”

If someone offers me an amount that is close to my selling price, I might say the amount is “in the ballpark.” However, if I say “we are not in the same ballpark,” I mean we cannot agree because my ideas are too different from yours.

Finally, when a situation changes completely, we say “that is a whole new ballgame.”
This VOA Special English program Words and Their Stories was written by Shelley Gollust. I’m Faith Lapidus.

Перевод песни

Теперь специальная английская программа VOA «Слова и их истории».

Бейсбол - национальный вид спорта в Америке, поэтому нередки случаи, когда многие популярные выражения приходят из бейсбола. Но сначала позвольте мне немного рассказать об игре.

В каждой бейсбольной команде по девять игроков. Кувшин одной команды бросает мяч в тесто из другой команды. Тесто пытается ударить по мячу. Если он промахивается, это называется ударом.

Если бэттер получает три удара, он теряет свою очередь на летучей мыши и называется «вне». Бьющего также не будет, если он ударит по мячу в воздухе, и противник поймает его.

Но если бьющий бьет по мячу и его не поймают, он пытается бежать к одной или нескольким из четырех баз на поле. Бьющий может бежать ко всем четырем базам, если ударит по мячу через забор или выходит из поля. Такой хит называется «хоумран».

Теперь, вот некоторые общие выражения из бейсбола:
Кто-то, кто «на мяче», умен и способен сделать хорошую работу. Но человек, который бросил «кривой мяч», сделал что-то неожиданное. Тот, кто «подходит к тарелке», готов выполнить свою работу. Щепотка занимает место кого-то еще на работе или деятельности.

Человек, который «бьет» или «качается вниз», пытался что-то сделать, но не смог. Мы также можем сказать человеку, что «три удара, и вы вышли». Но кто-то, кто «ударил по дому» или «ударил его из парка» сделал что-то очень хорошо.

Иногда мне приходится давать информацию быстро, без времени, чтобы обдумать ее. Тогда я бы сказал что-то «сразу». Если кто-то делает очень хорошую работу и очень успешен, вы можете сказать, что он или она «вбит тысячу».

Если я скажу: «Я хочу с вами поговорить», я буду время от времени говорить с вами о том, что мы планируем делать. Я мог бы сказать «Я коснулся всех основ», если бы я сделал то, что необходимо для выполнения работы или деятельности. И если я «прикрыл свои базы»

Я был хорошо подготовлен. Тем не менее, кто-то, кто «далеко от базы» сделал что-то не так или, может быть, даже нечестно или аморально. Человек со странными идеями может быть описан как «в левом поле».

Допустим, я хочу продать свою машину, но не знаю точно, сколько она стоит. Если кто-то спросит меня о цене, я могу указать «приблизительную цифру» или «приблизительную оценку».

Если кто-то предложит мне сумму, близкую к моей цене продажи, я могу сказать, что эта сумма «на уровне». Однако, если я скажу «мы не находимся на одной площадке», я имею в виду, что мы не можем согласиться, потому что мои идеи слишком отличаются от ваших.

Наконец, когда ситуация полностью меняется, мы говорим: «Это совершенно новая игра в мяч».
Эта специальная английская программа VOA «Слова и их истории» была написана Шелли Голлуст. Я Вера Лапидус.

Смотрите также:

Все тексты VOA Learning English >>>