Текст песни
Сергей Есенин
Не гляди на меня с упреком,
Я презренья к тебе не таю,
Но люблю я твой взор с поволокой
И лукавую кротость твою.
Да, ты кажешься мне распростертой,
И, пожалуй, увидеть я рад,
Как лиса, притворившись мертвой,
Ловит воронов и воронят.
Ну и что же, лови, я не струшу,
Только как бы твой пыл не погас,—
На мою охладевшую душу
Натыкались такие не раз.
Не тебя я люблю, дорогая,
Ты — лишь отзвук, лишь только тень.
Мне в лице твоем снится другая,
У которой глаза — голубень.
Пусть она и не выглядит кроткой
И, пожалуй, на вид холодна,
Но она величавой походкой
Всколыхнула мне душу до дна.
Вот такую едва ль отуманишь,
И не хочешь пойти, да пойдешь,
Ну, а ты даже в сердце не вранишь
Напоенную ласкою ложь.
Но и все же, тебя презирая,
Я смущенно откроюсь навек:
Если б не было ада и рая,
Их бы выдумал сам человек.
Перевод песни
Sergey Yesenin
Do not look at me reproachfully,
I do not conceal contempt for you,
But I love your gaze with povolokoy
And your wicked meekness.
Yes, you seem to me prostrate,
And, perhaps, I'm glad to see,
Like a fox, pretending to be dead,
Catching ravens and crow.
Well, well, catch it, I'm not afraid,
Only as though your ardor is not extinguished, -
On my chilled soul
Stumbled such more than once.
I do not love you, darling,
You are only an echo, only a shadow.
I see in your face another,
At which eyes - a pigeon.
Let her not look meek
And, perhaps, looks cold,
But she stately gait
Has stirred up to me soul to the bottom.
That's hardly a liar,
And do not want to go, but go,
Well, you do not even lie in your heart
A blatantly gentle lie.
But still, you despise,
I will open forever:
If there was no hell and heaven,
They would have been invented by the man himself.