Текст песни
Robert Burns,
THE BATTLE OF SHERIFF-MUIR.
“O cam ye here the fight to shun,
Or herd the sheep wi’ me, man?
Or were ye at the Sherra-muir,
And did the battle see, man?”
I saw the battle, sair and tough,
And reekin’ red ran mony a sheugh.
My heart, for fear, gaed sough for sough,
To hear the thuds, and see the cluds,
O’ clans frae woods, in tartan duds,
Wha glaum’d at kingdoms three, man.
The red-coat lads, wi’ black cockades,
To meet them were na slaw, man;
They rush’d and push’d, and blude outgush’d,
And mony a bouk did fa’, man:
The great Argyll led on his files,
I wat they glanc’d for twenty miles:
They hough’d the clans like nine-pin kyles,
They hack’d and hash’d, while broad-swords clash’d,
And thro’ they dash’d, and hew’d, and smash’d,
’Till fey men died awa, man.
But had you seen the philibegs,
And skyrin tartan trews, man;
When in the teeth they dar’d our Whigs
And covenant true blues, man;
In lines extended lang and large,
When bayonets opposed the targe,
And thousands hasten’d to the charge,
Wi’ Highland wrath they frae the sheath,
Drew blades o’ death, ’till, out o’ breath,
They fled like frighted doos, man.
“O how deil, Tam, can that be true?
The chase gaed frae the north, man;
I saw myself, they did pursue
The horsemen back to Forth, man;
And at Dumblane, in my ain sight,
They took the brig wi’ a’ their might,
And straught to Stirling winged their flight;
But, cursed lot! the gates were shut;
And mony a huntit, poor red-coat,
For fear amaist did swarf, man!”
My sister Kate cam up the gate
Wi’ crowdie unto me, man;
She swore she saw some rebels run
Frae Perth unto Dundee, man:
Their left-hand general had nae skill,
The Angus lads had nae good-will
That day their neebors’ blood to spill;
For fear, by foes, that they should lose
Their cogs o’ brose—they scar’d at blows.
And so it goes, you see, man.[241]
They’ve lost some gallant gentlemen,
Amang the Highland clans, man!
I fear my Lord Panmure is slain,
Or fallen in Whiggish hands, man:
Now wad ye sing this double fight,
Some fell for wrang, and some for right;
And mony bade the world guid-night;
Then ye may tell, how pell and mell,
By red claymores, and muskets’ knell,
Wi’ dying yell, the Tories fell,
And Whigs to hell did flee, man.
_________________________
Шерамурский бой (неоконченный перевод из черновиков С. Я. Маршака)
- Пришел ли ты пасти овец
Со мной в тиши лесной, брат,
Иль с поля битвы ты беглец
И видел страшный бой, брат?
- Бой Шерамурский был жесток.
Кровавый пенился поток,
Нам страх сердца сжимал в комок.
Такой был гром. И напролом
В лохмотье клетчатом своем
Шотландцы мчались в бой с врагом,
Что шел из трех краев, брат.
Мундиров ярко-красных рать
Не стала наших ждать, брат.
Пустилась жать да напирать,
Стволы в лесу ломать, брат.
Аргайль великий вел солдат.
Оружья сталь слепила взгляд,
Круша людей за рядом ряд.
Враги неслись, как саранча,
Рубили, резали сплеча
И тех топтали сгоряча,
Кто медлил умирать, брат.
Но парни в юбочках, плащах
И клетчатых штанах, брат,
Сомкнули строй, посеяв страх
Во вражеских рядах, брат.
Хоть силы вражьи велики,
Но задрожали их полки,
Когда послышалось: "В штыки!"
Когда клинок был обнажен
Н с гневом вырван из ножон,
И дерзкий враг был поражен,
Бежал он впопыхах, брат.
Он показал такую рысь,
Какой не знал сам черт, брат.
Мы по пятам за ним гнались -
Сперва загнали в Форт, брат.
В Данблейне, поджимая хвост,
Он перебрался через мост
И полетел, стремглав, как дрозд.
Но запер Стерлинг-городок
Свои ворота на замок.
Любой солдат от страха взмок,
Хоть был недавно горд, брат...
Перевод песни
Роберт Бернс,
Битва шерифа-Мьюира.
«О камеру, здесь бой, чтобы избежать,
Или стадо овцы Wi 'Me, человек?
Или были вы на Шерра-Мьюир,
И битва видела, человек? "
Я видел битву, сарай и жесткий,
И Реекин красный побежал за монетаю Шеюг.
Мое сердце, для страха, фауда, настойчиво
Услышать стволы и увидеть кластью,
O кланы Frae Woods, в тартанских дудях,
Wha Glaum'd в королевствах три, человек.
Красноугольники, Wi 'Black Cockades,
Встретиться с ними были на нем, человек;
Они спешат и толчок, и блуди вырваться,
И моне-боук сделал ФА ', человек:
Великая Аргайлл привел к его файлам,
Я Ват они Гланцца за двадцать миль:
Они проходят кланы, как девять-контактные Кейлс,
Они хаки и хэш, пока шикарные мечи
И «они», и он, и разбите,
«Пока Мэй мужчины умерливай, человек.
Но вы видели Филибы,
И Скрин Тартан, человек, человек;
Когда в зубах они дарят наши виги
И завет настоящий блюз, человек;
В линиях расширены Лэнг и большие,
Когда штыки выступили против таста,
И тысячи спешат на обвинение,
Wi 'Highland Graph они едут оболочку,
Дрю лезвия o 'Death,' до, вне дыхания,
Они бежали, как испуганные Doos, человек.
«О, как Дейл, Тэм, может быть правдой?
Чейз был на севере, человек;
Я видел себя, они продолжали
Всадники вернулись до четвертого, человек;
А у Дамблане, в моем виду,
Они взяли бриг, чтобы «А» их мощь,
И сломан, чтобы стереть крылатый их полет;
Но проклинали много! ворота были закрыты;
И моне-хаутт, плохое красное пальто,
Для боязни амайста выстрела, человек! "
Моя сестра Кейт расплал ворота
Wi 'Crowdie мне, человек;
Она поклялась, она увидела некоторые мятежники
Фраа Перт до Данди, Человек:
Их генерал левого руки имел навык наэ,
У Ангус были навсегда
В тот день их льготы кровь, чтобы пролить;
Для страха, против противников, что они должны проиграть
Их винтики o 'Brose-они Scar'd на дурах.
И так идет, вы видите, человек. [241]
Они потеряли несколько галантных джентльменов,
Amang Highland Clans, человек!
Я боюсь, что мой лорд Пасмуре убил,
Или упал в Whigglish Hands, человек:
Теперь WAD YE пою эту двойную борьбу,
Некоторые упали за Вин, а некоторые справа;
И Мони Бэд Мир Гурик - Ночь;
Тогда вы можете сказать, как Pell и Mell,
Красными Клейморами и Muskets's Knell,
Wi 'умирает кричать, тори упал,
И виги к черту бежали, человек.
_________________________
Шерамурский бой (неоконченный перевод из черновиков С. Я. Маршака)
- Пришел ли ты пасти Овец
Со мной в тиши лесной, брат,
Иль С Поля биты Ты Беглец
И видл страшный бой, брат?
- Бой Шерамурский был Жусток.
КРОВАВЫЙ ПЕНИЛЬСЯ ПОТОК,
Нам страх Сердца сжимал в комок.
Такой быть гром. И напромол
В лохмотью клетчатом совом
Шотланды Ммались в бой с врагом,
ЧТО ШЕЛ ИЗ ТРЕХ КРАЕВ, БРАТ.
Мундировский Ярко-Красные рати
Не стала наших желать, брат.
Пустилась жаться да напитать,
СтВолы в лесу ломать, брат.
Аргайль Великий Вел Солдат.
Оружья СТАЛЬЬ СЛЕПИЛА ВЗГЛЯД,
Круша Людей за ряд Ряд.
Враги неслись, как саранча,
РУБИЛИ, РЕЗАЛИ СПЛЕЧА
И тех топали Сгоряча,
Кто Медлил Умирать, Брат.
Но Парни в юбочках, плащах
И клетчатые шфанах, брат,
Сомкнули Строй, Посеяв Страх
Воражеские крадах, Брат.
Хоть силы вражи веники,
НО ЗАДРОЖАЛИ ИХ ПОЛКИ,
КОГДА ПОСЛЫШАЛОСЬ: "В Штайки!"
Когда клинок Был обнажен
Н с Гневом вырван из ножон,
И ДЕРЗКИЙ ВРАГ БЫЛ Поражен,
Бежал ОН ВПОПЫХАХ, БРАТ.
ОН ПОКАЗАЛ Тюю Рис,
Какая не знал САМ ЧЕРТ, БРААТ.
Мы по пятам за ни один гнали -
СПЕРВА ЗАГАНАЛИ В ФОРТ, БРААТ.
В данблейне, поджимая хвост,
ОН Перебрался Через МОСТ
И полетел, стремглав, как дрозд.
Но запер СТЕРЛИНГ-ГОРОДОК
Своо ворот на замок.
Любой Солдат от страха Взмок,
Хоть был недавно Горд, Брат ...
Смотрите также: