Текст песни Tom Lehrer - Clementine

  • Исполнитель: Tom Lehrer
  • Название песни: Clementine
  • Дата добавления: 23.01.2021 | 15:54:07
  • Просмотров: 118
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

I should like to consider the folk song, and expand briefly on a theory I have held for some time, to the effect that the reason most folk songs are so atrocious is that they were written by the
Le. if professional songwriters had written them instead, things might have turned out considerably differently. for example, consider the old favorite, with which, I'm sure, you're all familiar
Ot;clementine", you know:

In a cavern, in a canyon,
Dadada dadadada...
A song with no recognizable merit what'soever, and imagine what might have happened if, for example, cole porter had tried writing this song. the first verse might have come out like this:

In a cavern, in a canyon,
Excava-ha-ha-hating for a mine,
Far away from the boom-boom-boom of the city
She was so pretty, what a pity, clementine.

Oh clementine, can't you tell from the howls of me
This love of mine calls to you from the bowels of me.
Are you discerning the returning
Of this churning, burning, yearning for you-oo-oo... ah-ah...
Well, supposing at this point that mozart (or one of that crowd) had tried writing a verse, the next one might have come out as a baritone aria from an italian opera, somewhat along these lines:

Era legera e come un fairy
E suo shoes numero nine,
Herring bo-ho-ho-hoxes senza to-ho-ho-hopses,
Sandalae per clementina si, per clementina si,
Per clementina sandalae, per clementina sandalae, per clementine.
Clehementina, clehementina, clehe-he-mentina...

Herring boxes senza topses sandalae per clementina,
Herring boxes senza topses sandalae per clementina,
Che sciagura clementina, che sciagura clementina, cara clementina, cara
Clementina-na-na-na-na-na-na-na!
Supposing at this rather dramatic juncture in the narrative, one of our modern "cool school" of composers had tried writing a verse, the next one might have come out like this:

Drove those ducklings to the water
Yeah brach! doddley doo doo uh ah!
Ev'ry morning like 9am
Ooh pah! de do de do do do, biddley da!
Got hung up on a splinter, got a-hung up on a splinter
Cloo ge mop! huh huh!
Do de do de do do do
Fell into the foamy brine, dig that crazy clementine, man!
To end on a happy note, one can always count on gilbert and sullivan for a rousing finale, full of words and music and signifying nothing.

That I missed her depressed her young sister named esther,
This mister to pester she tried.
Now her pestering sister's a festering blister,
You're best to resist her, say i.

The mister resisted, the sister persisted,
I kissed her, all loyalty slipped.
When she said I could have her, her sister's cadaver
Must surely have turned in it's crypt.
Yes, yes, yes, yes!

But I love she and she loves me.
Enraptured are the both of we.
Yes I love she and she loves i
And will through all eternity!

See what I mean?

Перевод песни

Я хотел бы рассмотреть народную песню и кратко остановиться на теории, которой я придерживался в течение некоторого времени, о том, что причина того, что большинство народных песен настолько ужасны, заключается в том, что они были написаны
Le. если бы их написали профессиональные композиторы, все могло бы сложиться иначе. например, рассмотрим старый фаворит, с которым, я уверен, вы все знакомы
Ot; clementine ", вы знаете:

В пещере, в каньоне,
Дадада дадада ...
Песня без каких-либо заметных достоинств, и представьте, что могло бы случиться, если бы, например, Коул Портер попытался написать эту песню. первый стих мог бы получиться так:

В пещере, в каньоне,
Экскава-ха-ха-ненавидит шахту,
Вдали от бума-бум-бума города
Какая жалость, Клементина, она была такая хорошенькая.

О, Клементина, разве ты не можешь сказать по моим вою
Эта моя любовь взывает к тебе из недр.
Вы различаете возвращение
Из этого взбалтывания, жжения, тоски по тебе-о-о-о ... а-а ...
Что ж, предположим, что в этот момент Моцарт (или кто-то из этой толпы) попытался написать стих, следующий мог бы получиться как ария баритона из итальянской оперы, примерно так:

Era legera e come un fairy
E suo обувь номер девять,
Селедка bo-ho-ho-hoxes senza to-ho-ho-hopses,
Sandalae per clementina si, per clementina si,
Per clementina sandalae, per clementina sandalae, per clementine.
Clehementina, clehementina, clehe-he-mentina ...

Коробочки селедки senza topses sandalae per clementina,
Коробочки селедки senza topses sandalae per clementina,
Che sciagura clementina, che sciagura clementina, кара клементина, кара
Клементина-на-на-на-на-на-на-на!
Предположим, что в этот довольно драматический момент повествования один из наших современных композиторов «крутой школы» попытался написать стих, следующий мог бы получиться следующим образом:

Загнал этих утят в воду
Ага! доддли ду ду ду ах ах!
Каждое утро, как 9 утра
Ох тьфу! de do de do do do, биддли да!
Повесился на занозе, повесил трубку на занозе
Cloo ge mop! да да!
Делайте, делайте, делайте, делайте
Упал в пенистый рассол, закопай этот сумасшедший клементин, мужик!
Чтобы закончить на счастливой ноте, всегда можно рассчитывать на Гилберта и Салливана в зажигательном финале, полном слов и музыки и ничего не значимого.

То, что я скучал по ней, угнетало ее младшую сестру по имени Эстер,
К этому господину приставать она пыталась.
Теперь ее приставшая сестра - гнойный волдырь,
Тебе лучше сопротивляться ей, говорю я.

Мистер сопротивлялся, сестра настаивала,
Я поцеловал ее, вся преданность ускользнула.
Когда она сказала, что я могу получить ее, труп ее сестры
Наверняка сдал в склепе.
Да, да, да, да!

Но я люблю ее, и она любит меня.
Мы оба в восторге.
Да, я люблю ее, и она любит меня
И будет на протяжении всей вечности!

Понимаете, что я имею в виду?

Смотрите также:

Все тексты Tom Lehrer >>>