Текст песни
Спеша неумолимо, время мчится -
Сурова и безжалостна судьба.
До наших дней дошла святая притча,
Прошедшая сквозь долгие века.
Давным-давно, гласит нам то преданье,
Когда ещё сон джиннов не исчез,
Царь Соломон огромным царством правил,
Пророком был он, посланным с небес.
И, наделенный свыше грозной властью,
Людские споры мог он разрешать.
Правдивое и мудрое решенье
Скрепляла соломонова печать.
И вот по справедливости однажды,
Когда на троне суд земной вершил,
В людском обличие к пророку
Явился ангел смерти Азраил.
Явился он весь в белом одеянии,
И ангельский был бесподобен лик.
Пришел он от Всевышнего с посланьем,
И во дворце люд намертво затих.
С почтением приветствовав Пророка,
Благословив, речь начал Азраил.
И излагая весть вдруг ненароком,
Он на купце свой взгляд остановил.
И, с изумленьем посмотрев сурово,
Он пристально в глаза взглянул купцу.
И не промолвил он ему ни слова,
И дрожь прошлась по бледному лицу.
И покачнув главою с удивленьем,
Принесшую с собой окончил речь.
С Пророком распростившись удалился,
И к Соломону бросился купец.
"О, мудрый Соломон, тебя молю я,
Исполнен я предчувствием конца.
Проклятие на мне - ведь Ангел смерти
Не зря же посмотрел в мои глаза.
Богат я очень и к тому же молод,
Не хочется так рано умереть.
Прошу, перенеси меня отсюда
Туда, где не настигнет меня смерть".
"Твоё желанье я смогу исполнить", -
Сказал, ему не торопясь, Пророк.
"К Всевышнему взывая, попрошу я,
Чтоб ветром ты унёсся на восток.
Сквозь облака седые, через горы
Пускай же унесут тебя ветра,
Коль скрыться хочешь ты от смертной доли.
Страна куда прибудешь - далека".
И произнёс молитву Соломон.
И вдруг свирепый смерч вокруг поднялся,
И по дворцу пронесся вихрем он,
И, растворившись в тьме, купец умчался.
Прошло два дня и с праведным веленьем,
К Пророку вновь явился Азраил,
И, выслушав посланье, с нетерпеньем
Премудрый Соломон его спросил:
"Твоё деянье для меня священно,
Расспрашивать хоть мне и не к лицу,
Скажи мне, Ангел, почему сурово
В глаза ты посмотрел тому купцу?"
"Я - Ангел смерти, я судьбы конец,
По воле Бога, по исходу дней,
Как только же смолкает стук сердец,
Я души забираю у людей.
Когда же направлялся я с посланьем
От Господа Всевышнего к тебе,
Я получил святое предписанье,
Что жизнью станет меньше на земле.
Ещё для одного настал черед.
Я получил от Господа приказ -
Где смерть наступит, имя человека,
чтоб умертвил его я через час.
И удивленью не было предела,
Когда того, кого кончался срок,
Не на востоке, а у ложи трона -
На западе - увидел я в ту ночь.
И, повинуясь божьему веленью,
Я через час исполнил свой приказ.
Его я встретил там, в стране далекой,
Навек светильник дней его угас.
Спеша неумолимо, время мчится -
Сурова и безжалостна судьба.
До наших дней дошла святая притча,
Прошедшая сквозь долгие года.
И истина у притчи такова:
Коль срок исписан, то спасенья нету.
Не деться нам от смерти никуда,
Кто от неё бежит - бежит навстречу.
Перевод песни
Hurrying inexorably, time rushes -
The fate is cruel and ruthless.
Up to now, the holy parable has come,
Passed through many centuries.
Long ago, we are told by that devotion,
When the dream of the jinn did not disappear,
King Solomon ruled a great kingdom,
He was a prophet, sent from heaven.
And, endowed with a more formidable power,
He could resolve human disputes.
Truthful and wise decision
Sealed Solomon seal.
And now, in fairness once,
When on the throne of the earthly court,
In human appearance to the prophet
The Angel of Azrael's death appeared.
He appeared in white robes,
And the angelic was incomparable.
He came from the Most High with a messenger,
And the people in the palace became quiet.
With reverence having greeted the Prophet,
Blessing, the speech began Azrael.
And setting out the message suddenly inadvertently,
He stopped his gaze on the merchant.
And, with a bewildered look severely,
He looked intently at the merchant.
And he did not say a word to him,
And a shiver passed over the pale face.
And shaking the head with surprise,
She brought her speech with her.
With a prophet left,
And the merchant rushed to Solomon.
"Oh, wise Solomon, I pray you,
I'm filled with a premonition of the end.
The curse on me is the Angel of Death
Not for nothing that I looked into my eyes.
I'm very rich and, besides, young,
I do not want to die so early.
Please transfer me from here.
There, where death will not overtake me. "
"I can fulfill your desire," -
Said, he was not in a hurry, the Prophet.
"To the Most High, crying, I ask,
To the wind you flew east.
Through the clouds are gray, through the mountains
Let them take the wind away from you,
If you want to escape, you want a death.
The country to which you will arrive is far away. "
And Solomon said a prayer.
And suddenly a ferocious tornado rose around him,
And he swept through the palace in a whirlwind,
And, dissolving in the darkness, the merchant raced off.
It took two days and with a righteous will,
The Prophet was again visited by Azrael,
And, having listened to the message, with impatience
Wise Solomon asked him:
"Your deed is sacred to me,
Ask me at least not to face,
Tell me, Angel, why severely
In the eyes you looked at that merchant? "
"I am the Angel of death, I am destiny,
By the will of God, after the end of days,
As soon as the sound of hearts ceases,
I take souls from people.
When I was going with a messenger
From the Most High God to you,
I received a holy injunction,
That life will be less on earth.
One more turn came.
I received from the Lord an order -
Where death comes, the name of a person,
so I killed him in an hour.
And there was no limit to the surprise,
When the one who ended the sentence,
Not in the east, but at the lodge of the throne -
In the west - I saw that night.
And, obeying God's command,
In an hour I carried out my order.
I met him there, in a distant country,
For ever the lamp of his days faded.
Hurrying inexorably, time rushes -
The fate is cruel and ruthless.
Up to now, the holy parable has come,
Passed through many years.
And the truth of the parable is this:
If the time is written, then there is no salvation.
We can not escape from death anywhere,
Who flees from it - runs to meet.
Смотрите также: