Текст песни Sound Episode - 4 - STAGE 0.533 The First Friend

  • Исполнитель: Sound Episode - 4
  • Название песни: STAGE 0.533 The First Friend
  • Дата добавления: 03.03.2021 | 08:18:09
  • Просмотров: 123
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Suzaku: (throws die) 3! 1, 2, 3! YES! Now I'm in the lead!

Nunnally: Oh my, was I overtaken?

Suzaku: As a Japanese, I can't very well lose at Sugoroku! You're next, Lelouch!

Lelouch: The 6-sided dice isn't exclusive to the Japanese. As the term "Roman-style" suggests, originally--

Suzaku: Uh... I don't really get it, but I'm the one winning right now, yeah?

Lelouch: (deflated)

Nunnally: (giggle)

Nunnally: How peculiar this is. To think that Suzaku and Onii-sama would be playing together like this right now when they had been trading blows in their first meeting...

Lelouch: Here we go! (throws die) 5! 1, 2, 3, 4, 5 -- Um... for the whole of this turn--

Suzaku: --act like an overweight man!

Nunnally: (giggle) Onii-sama's going to be overweight?

Suzaku: Yeah, Lelouch's gonna be a sumo wrestler! "Gottsuan desu!"*

(*T/N: Sumo slang -- "Thank you!")

Lelouch: What's with this game? It doesn't require any braincells at all!

Suzaku: Oh no, Lelouch, don't try to weasel out of it!

Nunnally: It's the rule, Onii-sama!

Lelouch: (fat man's voice) ...G-got it, Nunnally.

Nunnally: (delighted) Onii-sama's put on weight!

Suzaku: (chuckle) Why, you're pretty good at it, aren't you?

Lelouch: If we were playing chess right now I wouldn't lose -- speaking of which, there's a game somewhat like chess in Japan too, right?

Suzaku: You mean Shougi?

Lelouch: Yes, let's play that! The Japanese version allows you to use the pieces you've claimed, right? I've been interested in it for a while now.

Suzaku: I don't know the rules.

Lelouch: You're Japanese, aren't you?

Suzaku: I don't like such meticulous games.

Lelouch: That's 'cause you're an idiot, isn't it?

Suzaku: Ahh -- now you've done it!

(Suzaku attacks Lelouch and tickles him)

Lelouch: (between giggles) Tickling's against the rules!

(lots of giggling)

Suzaku: (smugly) Well, if we'd fought instead I'd have won in a second anyway!

Nunnally: Onii-sama and Suzaku-san have become such good friends it feels as though they've been friends forever. That day, when I heard I was to marry Prime Minister Kururugi, I was so afraid, so discouraged, I escaped without a second thought, but...

Lelouch: (gasping for air) Sorry, Nunnally. Right -- shall we continue the game?

Suzaku: Weren't you the one who interrupted it in the first place?

Lelouch: For someone who doesn't usually care for the little details, you sure are being meticulous now.

Nunnally: When I see how well they're getting along, I think that it isn't so bad, after all. I'm certain Onii-sama thinks of Suzaku as his first friend, and perhaps that goes for
Suzaku as well. After what happened, he's been coming to our storage shed almost everyday -- joining us for dinner, listening to the radio together, staying over...

Suzaku: Still, I was surprised.

Lelouch: Hm?

Suzaku: Just how did you get Nunnally's marriage cancelled?

Lelouch: I struck a deal.

Suzaku: Eh? With Father?

Lelouch: Yeah. I made a little exchange with something I have.

Suzaku: Something you have? But you--

Lelouch: --don't have anything? What I gave up in exchange has no form.

Suzaku: (somewhat taken aback)

Nunnally: Onii-sama, that's--

Lelouch: Please don't look like that, Nunnally. I haven't given away a single thing I hold dear.

Nunnally: ...okay.

Lelouch: It's alright, Nunnally. It's alright.

Nunnally: Onii-sama's voice is so very gentle. I can't see his expression anymore, but I know he's smiling warmly right now. I believe in Onii-sama&#

Перевод песни

Сузаку: (бросает кубик) 3! 1, 2, 3! ДА! Теперь я впереди!

Наннэлли: О боже, меня обогнали?

Suzaku: Как японец, я не могу проиграть в Сугороку! Ты следующий, Лелуш!

Лелуш: Шестигранные кости не только японцы. Как следует из термина «римский стиль», изначально:

Suzaku: Э ... Я действительно не понимаю, но сейчас я выигрываю, да?

Лелуш: (сдулся)

Наннэлли: (хихикает)

Наннэлли: Как это странно. Подумать только о том, что Сузаку и Они-сама будут играть вместе вот так прямо сейчас, когда они обменивались ударами при первой встрече ...

Лелуш: Поехали! (бросает кубик) 5! 1, 2, 3, 4, 5 - Гм ... весь этот ход -

Сузаку: - веди себя как толстяк!

Наннэлли: (хихикает) Они-сама наберет лишний вес?

Сузаку: Да, Лелуш будет борцом сумо! «Готцуан десу!» *

(* Т / Н: сленг сумо - «Спасибо!»)

Лелуш: Что с этой игрой? Это вообще не требует никаких мозговых усилий!

Сузаку: О нет, Лелуш, не пытайся уйти от этого!

Nunnally: Это правило, Онии-сама!

Лелуш: (голосом толстяка) ... П-понял, Наннелли.

Nunnally: (в восторге) Они-сама поправилась!

Сузаку: (хихикает) У тебя это неплохо получается, не так ли?

Лелуш: Если бы мы играли в шахматы прямо сейчас, я бы не проиграл - кстати говоря, в Японии тоже есть игра, похожая на шахматы, верно?

Сузаку: Вы имеете в виду Сёги?

Лелуш: Да, давайте поиграем в это! Японская версия позволяет использовать заявленные вами предметы, верно? Я уже давно этим интересовался.

Сузаку: Я не знаю правил.

Лелуш: Вы же японец, не так ли?

Сузаку: Мне не нравятся такие кропотливые игры.

Лелуш: Потому что ты идиот, не так ли?

Сузаку: Ааа, теперь ты это сделал!

(Сузаку нападает на Лелуша и щекочет его)

Лелуш: (между смехом) Щекотка против правил!

(много хихиканья)

Сузаку: (самодовольно) Что ж, если бы мы дрались вместо этого, я бы все равно выиграл через секунду!

Nunnally: Они-сама и Сузаку-сан стали такими хорошими друзьями, что кажется, будто они были друзьями навсегда. В тот день, когда я узнал, что выхожу замуж за премьер-министра Куруруги, я так испугался, так разочаровался, что сбежал, не задумываясь, но ...

Лелуш: (хватая ртом воздух) Извини, Наннелли. Хорошо - продолжим игру?

Suzaku: Разве это не ты вообще прервал?

Лелуш: Для тех, кто обычно не заботится о мелких деталях, теперь вы точно проявляете дотошность.

Наннэлли: Когда я вижу, как хорошо они ладят, я думаю, что все не так уж и плохо. Я уверен, что Онии-сама думает о Сузаку как о своем первом друге, и, возможно, это касается
Сузаку тоже. После того, что случилось, он почти каждый день приходил к нам в складское помещение - присоединялся к нам на ужин, вместе слушал радио, оставался на ночь ...

Сузаку: И все же я был удивлен.

Лелуш: Хм?

Suzaku: Как вы добились отмены брака Наннелли?

Лелуш: Я заключил сделку.

Сузаку: А? С отцом?

Лелуш: Ага. Я немного обменялся кое-чем, что у меня есть.

Сузаку: Что-то у тебя есть? Но ты--

Лелуш: - Ничего нет? То, что я отдал взамен, не имеет формы.

Сузаку: (несколько опешив)

Наннэлли: Онии-сама, это ...

Лелуш: Пожалуйста, не смотри так, Наннелли. Я не отдал ни одной вещи, которая мне дорога.

Наннэлли: ... хорошо.

Лелуш: Все в порядке, Наннелли. Это верно.

Nunnally: Голос Они-сама такой нежный. Я больше не могу видеть его выражение лица, но знаю, что он сейчас тепло улыбается. Я верю в Они-сама & #

Все тексты Sound Episode - 4 >>>