Текст песни S.lima, D.gillexoie - Om namo namo namah shivaija

  • Исполнитель: S.lima, D.gillexoie
  • Название песни: Om namo namo namah shivaija
  • Дата добавления: 05.10.2020 | 02:50:03
  • Просмотров: 116
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Хара Хара Хара Хара МахАдэва
Щива Щива Щива Щива СадАщива
Ом намо намо намах ЩивАя
Ом намо намо намах ЩивАя
Брахма-ВишНу-сурАрчитАя
Ом намо намо намах ЩивАя
УмА-Ганеща-Щаравана-севита
Ом намо намо намах ЩивАя

К сожалению, в моём распоряжении щас нет шрифта деванагари (только шрифт "мангал" для хинди, а в нём знаков для санскрита недостаточно).

Пословный перевод:
святые прозвища Господа Рудры -
Хара - "уносящий, забирающий, поглощающий",
МахА-дэва - "Великий Бог",
Щива - "Благой, Добрый",
СадА-щива - "всегда Благой, всегда Добрый".
Ом - изначальный звук (Ади-нАда, Ади-щабда),
намас - "поклон; почтение".
Брахма - Бог творец,
ВишНу - Бог хранитель,
сурА - "боги, небожители, дэвы, суры",
арчита - "почитаемый; восхваляемый".
УмА - святое имя супруги Господа Рудры - покровительницы всех женщин и материнства,
Ганеща ("владыка множеств") - сын Господа Рудры - покровитель младенцев и детства,
щара - "тростник; осока или камыш",
ваНа - "лес, заросли",
Щара-ваНа ("камышовые заросли") - это святое прозвище Сканды Кумары - другого сына Господа Рудры - покровителя юности и молодёжи, родившегося на берегу лесного озера в зарослях осоки.
сэвита - "обслуживаемый, обихаживаемый, окружённый заботой".

Перевод песни: ...поклон Благому, почитаемому Брахмой, Вишну и богами...поклон Доброму, заботливо окружённому Умой, Ганешей и Скандой...поклон Благому.

Перевод песни

Hara Hara Hara Hara Mahadeva
Shiva Shiva Shiva Shiva SadAshiva
Om namo namo namah ShivAya
Om namo namo namah ShivAya
Brahma-Vishnu-surArchitAya
Om namo namo namah ShivAya
Uma-Ganeshcha-Sharavana-sevita
Om namo namo namah ShivAya

Unfortunately, I do not have the Devanagari font at my disposal right now (only the brazier font is for Hindi, but there are not enough characters for Sanskrit in it).

Word-by-word translation:
the holy nicknames of Lord Rudra -
Hara - "taking away, taking away, absorbing",
Maha-deva - "Great God",
Shiva - "Good, Good",
SadA-shiva - "always Good, always Good."
Om - the original sound (Adi-nada, Adi-shabda),
namas - "bow; respect".
Brahma is the creator God,
VishNu is the Guardian God,
sura - "gods, celestials, devas, suras",
arcita - "worshiped; praised."
Uma is the holy name of the consort of Lord Rudra, the patroness of all women and motherhood,
Ganesha ("the lord of the multitudes") - the son of Lord Rudra - the patron saint of babies and childhood,
shara - "reed; sedge or reed",
vana - "forest, thickets",
Shchara-vana ("reed thickets") is the holy nickname of Skanda Kumara - another son of Lord Rudra - the patron saint of youth and youth, who was born on the shore of a forest lake in sedge thickets.
sevita - "served, cared for, surrounded by care".

Translation of the song: ... bow to the Good, revered by Brahma, Vishnu and the gods ... bow to the Good, carefully surrounded by Uma, Ganesha and Skanda ... bow to the Good.

Все тексты S.lima, D.gillexoie >>>