Текст песни
شاید فریاد های من در این آهنگ پاس معانی بلند آزادی و مسعود را آنگونه که لازم است ادا نکرده باشد اما مطمینم احساس های بلند عاصی شهید در شعر این آهنگ و مسعود بزرگ در رگه های آزادیخواهی سرزمین ما، برای همیش جاودانه خواهد بود.
این آهنگ را به نام مسعود بزرگ و آزادمنشی هایش در دهمین سالروز شهادتش تقدیم می کنم.
پاینده باد آزادی!
صدیق شباب
هژدهم شهریور / سنبله 1390
شعر از قهار عاصی
---
بوی گل زمزمه ی باد بهار آزادی
عشق من آیینه قامت یار آزادی
کوکوی فاخته ها، همهمه ی ماهی ها
چهچه باغ و سرود لب خار آزادی
بوسه ی درد بر انگیز سحر از لب رود
کوره ی نور و چراغ شب تار آزادی
حسرت شیشه لبریز می و جام تهی
انتظار و عطش باد گسار آزادی
نام کوتاه خدا، شعر بلند آدم
کفر ابلیس و کتاب سر دار آزادی
اولین نام که در زندگی آموخته ام
آخرین &
Перевод песни
My shouts in this song may not have fulfilled the long meanings of Azadi and Massoud as it should, but I am sure that the great feelings of Asi Shahid in the lyrics of this song and Massoud Bozorg in the lines of freedom of our land will be eternal forever.
I dedicate this song to Massoud Bozorg and his freedom fighters on the tenth anniversary of his martyrdom.
May the wind of freedom last!
Siddiq Shabab
September 7, 2011
A poem by Qahar Asi
---
The smell of flowers whispers the wind of spring freedom
My love is the mirror of freedom
Cuckoo Cuckoo, all fish
What a garden and the anthem of freedom
The painful kiss of the dawn disappears
Light furnace and night light of freedom
The longing for the glass is full and the cup is empty
Waiting and thirsting for freedom
God's short name, Adam's long poem
Infidelity of the devil and the book with the head of freedom
The first name I learned in life
the final &
Официальное видео