Текст песни Schelmish - Rabenballade - Man of the House

  • Исполнитель: Schelmish
  • Название песни: Rabenballade - Man of the House
  • Дата добавления: 18.02.2020 | 21:42:07
  • Просмотров: 169
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Rabenballade

Auf einem Baum drei Raben stolz oh weh oh weh oh Leid oh weh // на дереве три гордых ворона, о больно, о горе, о больно
Auf einem Baum drei Raben stolz // на дереве три гордых ворона
Sie war'n so schwarz wie Ebenholz sie war'n so schwarz wie Ebenholz // они были черны как эбеновое дерево

Der eine sprach: Gefährte mein wo soll die nächste Mahlzeit sein // один говорил: "Попутчик мой, где должна следующая трапеза быть?"
In jenem Grund auf grünem Feld // В той почве на зеленом поле
ruht unter seinem Schild ein Held ruht unter seinem Schild ein Held // покоится под своим щитом герой

Seine Hunde liegen auch nicht fern sie halten Wacht bei ihrem Herrn // его собаки лежат неподалеку, охраняют своего господина
seine Falken kreisen auf dem Plan // его соколы кружат (на плане)
kein Vogel wagt es ihm zu nah'n kein Vogel wagt es ihm zu nah'n // ни одна птица не решается приблизиться к нему

Da kommt zu ihm ein zartes Reh ach das ich meinen Liebsten seh // там нежная косуля приходит к нему, "ах, я моего возлюбленного вижу"
Sie hebt sein Haupt von Blut so rot // она поднимает его голову от крови красную
Der Liebste den sie küsst war tot der Liebste den sie küsst war tot // возлюбленный, которого она целует, был мертв

Sie gräbt sein Grab beim Morgenrot am Abend war sie selber tot // она роет могилу на рассвете, а вечером сама умирает
Ach großer Gott uns allen gib // О боже дай нам всем
solch Falken solche Hund solch Lieb solch Falken solche Hund solch Lieb. // таких соколов, таких собак, такую любовь

+++
"Три ворона" шотландская народная баллада, литературный перевод А.Пушкина:

Ворон к ворону летит,
Ворон ворону кричит:
«Ворон, где б нам отобедать?
Как бы нам о том проведать?»

Ворон ворону в ответ:
«Знаю, будет нам обед;
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.

Кем убит и отчего,
Знает сокол лишь его,
Да кобылка вороная,
Да хозяйка молодая».

Сокол в рощу улетел,
На кобылку недруг сел,
А хозяйка ждет мило́го,
Не убитого, живого.

Перевод песни

Rabenballade

Auf einem Baum drei Raben stolz oh weh oh weh oh Leid oh weh // there are three proud ravens on the tree, it hurts, it hurts, it hurts
Auf einem Baum drei Raben stolz // three proud ravens on a tree
Sie war'n so schwarz wie Ebenholz sie war'n so schwarz wie Ebenholz // they were black as an ebony

Der eine sprach: Gefährte mein wo soll die nächste Mahlzeit sein // one said: "My fellow traveler, where should the next meal be?"
In jenem Grund auf grünem Feld // In that soil on a green field
ruht unter seinem Schild ein Held ruht unter seinem Schild ein Held // hero rests under his shield

Seine Hunde liegen auch nicht fern sie halten Wacht bei ihrem Herrn // his dogs are nearby, guarding their master
seine Falken kreisen auf dem Plan // his falcons circle (on the plan)
kein Vogel wagt es ihm zu nah'n kein Vogel wagt es ihm zu nah'n // no birds dare to approach him

Da kommt zu ihm ein zartes Reh ach das ich meinen Liebsten seh // there a gentle roe deer comes to him, "oh, I see my beloved"
Sie hebt sein Haupt von Blut so rot // she raises his head from the blood red
Der Liebste den sie küsst war tot der Liebste den sie küsst war tot // the lover she kisses was dead

Sie gräbt sein Grab beim Morgenrot am Abend war sie selber tot // she digs a grave at dawn, and in the evening she dies
Ach großer gott uns allen gib // Oh god give us all
solch Falken solche Hund solch Lieb solch Falken solche Hund solch Lieb. // such falcons, such dogs, such love

+++
"Three Ravens" Scottish folk ballad, literary translation of A. Pushkin:

Raven flies to the raven
Raven crow yells:
“Raven, where would we have lunch?
How would we go about that? ”

Raven crow in response:
“I know we will have lunch;
In the open field under the moose
The hero lies dead.

Who killed and why,
Only the falcon knows him,
Yes, the crow is a crow,
Yes, the hostess is young. "

A falcon flew into the grove
The enemy sat down on the filly,
And the mistress is waiting for the sweet
Not dead, alive.

Официальное видео

Смотрите также:

Все тексты Schelmish >>>