Текст песни
Redonne-moi
Comme un fantôme qui se promène
Et l'âme alourdie de ses chaînes
Réussir sa vie
Quand d'autres l'ont meurtrie, et
Réussir sa vie, même si...
Comprendre ne guérit... pas
Et ce fantôme se promène
Là, sous l'apparence gît le blème
Murmure des flots...
L'onde à demi-mot
Me...
Murmure que l'on doit parfois
Retrouver une trace... de soi
Redonne-moi,
Redonne-moi l'autre bout de moi
Débris de rêves, le verre se fêle
Redonne-moi la mémoire de ma...
Peut-être sève?
Peut-être fièvre?
Redonne-moi pour une autre fois
Le goût de vivre, un équilibre
Redonne-moi l'amour et le choix
Tout ce qui fait qu'on est roi
Comme un fantôme qui se démène
Dans l'aube abîmée sans épiderme
Et nul n'a compris
Qu'on l'étreint à demi et...
Et nul n'a surpris son cri:
Recommencer sa vie,
Aussi
Верни мне
Словно гуляющий призрак
И душа, отягченная цепями
Преуспеть в жизни
Когда другие ранили ее, и
Преуспеть в жизни, даже если…
Понимание не лечит
И этот призрак гуляет
Под маской скрывается бледность
Шепот потоков…
Волна намеком
Мне…
Шепчет, что должны мы иногда
Найти след самого себя
Верни мне,
Верни мне другую часть меня
Обломок мечты, треснувшее стекло
Помоги мне вспомнить о моей…
Быть может, жизненной силе?
Быть может, лихорадке?
Помоги обести еще раз
Вкус к жизни, равновесие
Верни мне любовь и выбор
Все то, что делает нас королями
Словно суетящийся призрак
В изорванном стихаре(1), без кожи
И никто не понял
Что приобнял его…
И никого не удивил его крик:
Вернуться к жизни,
Потому
1) Стихарь - священная одежда, прямая, длинная, с широкими рукавами. Наименование свое С. получил от греческого слова stico - стих, строка, прямая линия. В древности одежда эта известна была под многими наименованиями, напр.: sticarion, alba, tunica. Почти все эти наименования означали обычную нижнюю одежду, которую в древности носили мужи и жены. Церковь христианская приняла эту одежду в число священных по образцу ветхозаветной священнической одежды, известной под именем хитона или у первосвященников - подира. С. находился во всеобщем употреблении во всех древних церквах. В древности С. изготовлялся из льна и был белого цвета, на что указывает одно из его наименований- alba (белая одежда). Этому цвету С., как цвету одежд ангельских, соответствует и то таинственное знаменование, какое соединяют с ним учители церкви. С. знаменует светлую жизнь облачающихся в него, напоминает о той чистоте и непорочности, с которой служители Божии должны проходить свое высокое служение, и выражает их духовную радость о Господе, внушаемую чистотой жизни. Это знаменование выражается в молитве, читаемой при облачении в С.: "возрадуется душа моя о Господе, облече бо мя в ризу спасения и одеждой веселия одея мя". Эта одежда усвоена всем трем степеням священства, так как от них требуется одинаковая чистота жизни. В нее облачаются также иподиаконы и, по благословению епископа, чтецы и певцы. (Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона)
Перевод песни
Дайте мне
Как привидение, идущее вокруг
И тяжелая душа его цепей
Успешная жизнь
Когда другие ушибли его, и
Преуспеть, даже если ...
Понимание не заживает ... не
И этот призрак идет
Там, по внешности, лежит недостаток
Шепчущие волны ...
Полупольная волна
Me ...
Шепчет, что нам иногда приходится
Найдите след ... себя
Дайте мне,
Дай мне другой конец мне
Осколки мечты, стекло вьющиеся
Верни мне память о моем ...
Может, сок?
Может, лихорадка?
Верните меня в другое время
Вкус жизни, баланс
Верните мне любовь и выбор
Все, что делает тебя королем
Как призрак борется
На рассвете, поврежденном без эпидермиса
И никто не понял
Пусть его обнимают наполовину и ...
И никто не удивился его крику:
Начните свою жизнь снова,
также
Верни мне
Словно гуляющий призрак
И душа, отягченная цепями
Преуспеть в жизни
Когда другие ранили ее, и
Преуспеть в жизни, даже если ...
Понимание не лечит
И этот призрак гуляет
Под маской скрывается бледность
Шепот потоков ...
Волна намеком
Мне ...
Шепчет, что должны мы иногда
Найти след себя себя
Верни мне,
Верни мне другая часть меня
Обломок мечты, треснувшее стекло
Помоги мне вспомнить о моей ...
Быть может, жизненной силе?
Быть может, лихорадке?
Помоги обести еще раз
Вкус к жизни, равновесие
Верни мне любовь и выбор
Все то, что делает нас королями
Словно суетящийся призрак
В изорванном стихаре (1), без кожи
И никто не понял
Что приобнял его ...
И никого не удивил его крик:
Вернуться к жизни,
Потому
1) Стихарь - священная одежда, прямая, длинная, с широкими рукавами. Наименование свое С. получил от греческого слова stico - стих, строка, прямая линия. В древности одежда эта известна была под многими наименованиями, напр:. Sticarion альба, Туника. Почти все эти наименования означают обычную нижнюю одежду, в древности носили мужи и жены. Церковь христианская приняла эту одежду в число священных по образцу ветхозаветной священнической одежды, известной под именем хитона или у первосвященников - подира. С. находился во всеобщем употреблении во всех древних церквах. В древности С. изготовлялся из льна и был белого цвета, на что указывает одно из его наименований- альба (белая одежда). Этому цвету С., как цвету одежд ангельских, соответствует и то таинственное знаменование, какое соединяют с ним учители церкви. С. знаменует светлой жизнь облачающихся в него, напоминает о той чистоте и непорочности, с которой служителями Божией должен проходить свою высокое служение, и выражают их духовной радости о Господе, внушаемая чистота жизнь. Это знаменование выражается в молитве, читаемой при облачении в С:. "Возрадуется душа моя о Господе, облече бо мя в ризу спасения и одеждой веселия одея мя." Эта одежда усвоена всем трем степеням священства, так от них требуется одинаковая чистота жизни. В нее облачаются также иподиаконы и, по благословению епископа, чтецы и певцы. (Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона)
Смотрите также: