Текст песни
                          
                          Milonga del novecientos
Milonga 1933
Música: Sebastián Piana
Letra: Homero Manzi
Me gusta lo desparejo
y no voy por la "vedera".
Uso funghi a lo "Massera",
calzo bota militar.
La quise porque la quise
y por eso ando penando,
se me fue ya ni sé cuándo,
ni se cuándo volverá.
Me la nombran las guitarras
cuando dicen su canción.
Las callecitas del barrio
y el filo de mi facón.
Me la nombran las estrellas
y el viento del arrabal.
No sé pa' qué me la nombran
si no la puedo olvidar.
Soy desconfiao en amores,
y soy confiao en el juego.
Donde me invitan me quedo
y donde sobro también.
Soy del partido de todos
y con todos me la entiendo,
pero váyanlo sabiendo
¡soy hombre de Leandro Alem!
No me gusta el empedrao
ni me doy con lo moderno.
Descanso cuando ando enfermo
y después que me he sanao.
La quiero porque la quiero
y por eso la perdono.
No hay nada peor que un encono
para vivir amargao.                          
                      
                      
					                            
Перевод песни
                          
						  Девятьсот милонги 
Милонга 1933 
Музыка: Себастьян Пиана 
Слова: Homero Manzi 
Мне нравится неровность 
и я не собираюсь на "ведеру". 
Пользуюсь грибами а-ля "Массера", 
военные башмаки. 
Я хотел ее, потому что хотел ее 
и поэтому мне больно, 
Я даже не знал когда 
Я не знаю, когда он вернется. 
Гитары называют это мне 
Когда они говорят свою песню 
Улицы квартала 
и край моего фасона. 
Меня называют звезды 
и ветер предместья. 
Я не знаю, как меня зовут 
если я не могу это забыть. 
Я с подозрением отношусь к любви, 
И я уверен в игре 
Куда меня приглашают, я остаюсь 
и где я тоже жалею. 
Я со всех сторон 
и я со всеми это понимаю, 
но знай 
Я человек Леандро Алема! 
Я не люблю мощение 
и не нахожу современного. 
Я отдыхаю, когда болею 
и после этого я исцелился. 
Я люблю ее, потому что люблю ее 
и за это я ей прощаю. 
Нет ничего хуже горечи 
жить горько.