Текст песни
Nakushita iro wa tooi hi no kioku
Furui e no gu no hako sotto akereba
Osanai tomo ga Itsumo ita yo ne
Kawaru koto nai Ano egao
Futari de yume wo egaita Kokoro no kyanbasu mada Iro Asenai
Kimi no te to boku no te wo kasaneta hi no nukumori
Hito wa naze Itoshi sa to nikushimi wo awasemotte itsumo Ikiru no darou
Yorokobi to kanashimi wo Karamasetumuida seishun no towa no kizuna
Hana no kusari yo
Sugisatta uta wa tooi hi no kioku
Chirabatta kotonoha hiroiatsume
memokuramu youna toki wo sugoshita
Soba ni itsumo Kimi ga ita ne
Futari de oto wo kasaneta Mune no gosenfu wa towa ni kienai
Futatsu no koe ga hibikiau kokoro no HAAMONII
Kami wa naze Meguriai wakareyuku sadame wo hito ni ataeta no darou
Afurederu no kono namida Kawa to nari hana no hitugi nose nagarete iku
Towa no MERODII
Hito wa naze Itoshi sa to nikushimi wo awase Motte itsumo Ikiru no darou
Yokorobi to kanashimi wo Karamasetsumuida seishun no towa no kizuna
Hana no kusari yo
Kami saemo kirenai tamashii no hana no kusari
The Flower Chain
The lost color is memories of far away days.
When the old paint box is gently opened,
The childhood friend is always there! Haven't changed, That smile.
The canvas of the heart Where both our dreams are drawn Has yet to lost its Color,
Warmth created by your hand put on mine.
Why do people Always live with love and hate at The same time?
The bonds of eternal youth Spun by joy and sadness,
The Flower Chain!
The song of the past is Memory of far away days.
Had days of gathering dispersed words With disoriented eyes,
You were always there!
The score of the chest(heart) With sounds created by the both of us will never disappear.
Both of our voices sound out together the harmony of the heart.
Why does God give people the fate of encountering and separating with each other?
These overflowing tears Become a river and coffins of flowers will flow on it,
The melody of forever.
Why do people Always live with love and hate at The same time?
The bonds of eternal youth Spun by joy and sadness,
The Flower Chain!
The flower chain of the soul that even God can't cut through.
Цветочная цепь
Ушедших дней далёкие воспоминания
Вдруг заиграют красками, открыв коробку со старыми кистями,
Друг детства, как и прежде, здесь.
Его смеющееся лицо совсем не изменилось.
Те мечты, что мы предавались, всё ещё в нашем сердце. (1)
Как и тепло наших рук - твоей и моей.
Отчего же люди любят и ненавидят в одно и то же время?
Узы вечной юности радостью и печалью свиваются в цветочную цепь.
Ушедших дней некогда звучавшая песня -
Впотьмах собираю разбросанные осколки её слов.
Но ты всегда был рядом со мной!
Ритм наших сердец навсегда звучит в унисон,
Голоса наши слились в гармонии сердца.
Отчего же боги так жестоки, даруя радость встречи лишь на мгновение и разлучая навек?
Хлынувшая река слёз смешалась с цветами
В мелодии вечности.
Отчего же люди любят и ненавидят в одно и то же время?
Узы вечной юности радостью и печалью свиваются в цветочную цепь.
Даже боги не в силах разорвать эту духовную связь. (2)
1 - дословно: вдвоём мы писали мечты на холсте сердце, краски на котором всё ещё не выцвели
2 - дословно: цепь
Перевод песни
Nakushita iro wa tooi hi no kioku
Furui e no gu no hako sotto akereba
Osanai tomo ga Itsumo ita yo ne
Kawaru koto nai Ano egao
Futari de yume wo egaita Kokoro no kyanbasu mada Iro Asenai
Kimi no te to boku no te wo kasaneta hi no nukumori
Hito wa naze Itoshi sa для никушими wo awasemotte itsumo Ikiru no darou
Йорокоби к канасими wo Karamasetumuida seishun no towa no kizuna
Хана нет кусари лет
Sugisatta uta wa tooi hi no kioku
Chirabatta kotonoha hiroiatsume
memokuramu youna toki wo sugoshita
Собани его в Кими га
Futari de oto wo kasaneta Mune no gosenfu wa towa ni kienai
Futatsu no koe ga hibikiau kokoro no HAAMON II
Kami wa naze Meguriai wakareyuku sadame wo hito ni ataeta no darou
Afurederu no kono namida kawa to nari hana no hitugi нос nagarete iku
Towa no MEROD II
Hito wa naze Itoshi sa для никушими wo awos Motte itsumo Ikiru no darou
Yokorobi to kanashimi wo Karamasetsumuida seishun no towa no kizuna
Хана нет кусари лет
Kami saemo kirenai tamashii no hana no kusari
Цветочная цепочка
Потерянный цвет - это воспоминания о далеких днях.
Когда старая краска будет осторожно открыта,
Друг детства всегда там! Не изменился, Эта улыбка.
Холст сердца Где обе наши мечты рисуются Еще не потерял свой цвет,
Тепло, созданное твоей рукой, наложено на мое.
Почему люди всегда живут с любовью и ненавистью одновременно?
Узы вечной молодости, окруженные радостью и грустью,
Цветочная цепь!
Песня прошлого - это память о далеких днях.
Были дни сбора рассеянных слов С дезориентированными глазами,
Вы всегда были там!
Оценка сундука (сердца) со звуками, создаваемыми нами обоими, никогда не исчезнет.
Оба наших голоса звучат вместе с гармонией сердца.
Почему Бог дает людям судьбу встречи и разделения друг с другом?
Эти переполненные слезы. Станьте рекой, и на ней будут течь гробы цветов,
Мелодия вечно.
Почему люди всегда живут с любовью и ненавистью одновременно?
Узы вечной молодости, окруженные радостью и грустью,
Цветочная цепь!
Цветочная цепочка души, которую даже Бог не может прорезать.
Цветочная цепь
Ушедших дней далёкие воспоминания
Вдруг заиграют красками, открыв коробку со старыми кистями,
Друг детства, как и прежде, здесь.
Его смеющееся лицо совсем не изменилось.
Те мечты, что мы предавались, всё ещё в нашем сердце. (1)
Как и тепло наших рук - твоей и моей.
Отчего же люди любят и ненавидят в одно и то же время?
Узы вечной юности радостью и печалью свиваются в цветочную цепь.
Ушедших дней некогда звучавшая песня -
Впотьмах собираю разбросанные осколки ее слов.
Но ты всегда был рядом со мной!
Ритм наших сердец навсегда звучит в унисон,
Голоса наши слились в гармонии сердца.
Отчего же боги так жестоки, даруя радость встречи лишь на мгновение и разлучая навек?
Хлынувшая река слёз смешалась с цветами
В мелодии вечности.
Отчего же люди любят и ненавидят в одно и то же время?
Узы вечной юности радостью и печалью свиваются в цветочную цепь.
Даже боги не в силах разорвать эту духовную связь. (2)
1 - дословно: вдвоём мы писали мечты на холсте сердце, краски на котором всё ещё не выцвели
2 - дословно: цепь