Текст песни
Акколада
Монолог в шести частях
I
На часах 20:41. За окном ноябрь.
Я смотрю на нее, на обои, на канделябр,
достаю из кармана помятую пачку «Явы».
Неудобство момента становится слишком явным.
Часовой механизм забивает в затылок гвозди.
«Извини» — говорю, — «что явился нежданным гостем».
Небо сыплет слепящую мелочь из всех заначек.
«Выпить хочешь?»
Берет меня за руку.
«Бедный мальчик…»
II
Эти строки — не ей. Это все бессердечный приступ.
Если выйти в особенно темную ночь на пристань —
можно видеть, как режет волну за волной Голландец.
Поклонись за меня покровителю мрачных пьяниц,
мизантропов и циников. Если ему есть дело.
Симпатичная дева — единственно верный демон —
рассекая, подобно Голландцу, фальшивый Хронос,
оставляет на месте Вселенной нетленный голос.
III
Никогда не любил сослагательного. Так лучше.
Это было в апреле. Она говорила: «Слушай,
мы могли бы поехать куда-нибудь этим летом,
если б ты перестал представлять из себя поэта
и пошел на работу». О, как это справедливо.
Мы расстались изысканным вечером у залива.
«Ты бы мог» — она плакала — «стать в моей жизни вехой…»
Все сложилось весьма полноценно.
И я уехал.
IV
Даже мертвый писатель — прекраснейший собеседник.
Посидишь на крыльце под басами ветров осенних,
покидаешься хлебными крошками в крыс крылатых,
приоткроешь замызганный том.
«Господин Довлатов,
я как будто священной рукой из обоймы выбит.
Расскажите, что делать?» — «Сначала нам надо выпить».
Про себя констатируешь: «Книга — всегда во благо»,
посчитаешь меляк и направишься до продмага.
V
Нам с натяжкой хватает единственной акколады.
Может быть, оттого, променявший на перья — ладан,
на чернила — елей, я леплю за пределы стана
лейтмотив Лоэнгрина, привязанного к Тристану.
Весь комизм ситуации в том, что за бледным морем
bella donna сидит на камнях. Ее вид — минорен.
Она пишет, как я, не задумываясь. К тому же,
она делает это намного, намного лучше.
VI
Корабли, сигареты, крюки, моряки, ундины —
в беспринципном потоке сознания все едино.
Как едины черты обитательниц бывших комнат,
из которых, как водится, можно составить город.
Эти строки — не им. Не тебе. И не мне.
Неважно.
Есть унылое царство. И там я стою на страже,
выжидая момент, чтобы тронуться в путь-дорогу.
Помолись за меня абсолютно любому богу.
Перевод песни
Accolade
Monologue in six parts
I
At 20:41. Outside the window is November.
I look at her, at the wallpaper, at the candelabrum,
I take out a wrinkled pack of Java from my pocket.
The inconvenience of the moment becomes too obvious.
The clock mechanism clogs nails in the back of the head.
“Sorry,” I say, “for being an unexpected guest.”
The sky rolls a blinding trifle from all stashes.
“Do you want a drink?”
He takes my hand.
"Poor boy…"
II
These lines are not for her. This is all a heartless attack.
If you go to the pier on a particularly dark night -
You can see the Dutchman cutting wave after wave.
Worship me the patron of gloomy drunks,
misanthropes and cynics. If he cares.
Pretty maiden - the only faithful demon -
dissecting, like the Dutchman, the fake Chronos,
leaves an imperishable voice in the place of the universe.
III
Never loved the subjunctive. That's better.
That was in April. She said: “Listen,
we could go somewhere this summer
if you stopped being a poet
and went to work. ” Oh, how fair.
We parted on an exquisite evening by the bay.
“You could,” she cried, “to become a milestone in my life ...”
Everything turned out quite fully.
And I left.
IV
Even a dead writer is a wonderful interlocutor.
Sit on the porch under the bass of the autumn winds
leaving bread crumbs in winged rats
you open the shabby volume.
"Mr. Dovlatov,
it’s as if I were knocked out of the cage with a sacred hand.
Tell us what to do? ” “First we need a drink.”
You say to yourself: “A book is always good”,
count the small thing and go to the grocery store.
V
With a stretch we have enough of the only accolade.
Maybe because, exchanging for feathers - incense,
on ink - oil, I sculpt outside the camp
the keynote of Lohengrin tied to Tristan.
The whole comic of the situation is that beyond the pale sea
bella donna sits on the stones. Her appearance is minor.
She writes as I do without hesitation. Also,
she does it much, much better.
VI
Ships, cigarettes, hooks, sailors, undins -
in an unprincipled stream of consciousness, everything is one.
How the features of the inhabitants of the former rooms are united
of which, as usual, you can make a city.
These lines are not for them. Not for you. And not to me.
Never mind.
There is a sad kingdom. And there I stand guard
waiting for the moment to set off on the road-road.
Pray for me to absolutely any god.
Официальное видео