Текст песни
Маленькие духовные концерты I op.8 #1 `Eile, mich, Gott, zu erretten, Herr, mir zu helfen` для сопрано и органа
Sebastian Hennig, soprano; Rene Jacobs, contre-tenor; William Christie, orgue Bernhard Junghanel; Christophe Coin, violoncello; Konrad Junghanel, archiluth; Mihoko Kimura and Staas Swierstra, violons. Recorded in Austria, 1982.
Leipzig,1636
Eile, mich, Gott, zu erretten, Herr, mir zu helfen!
Es müssen sich schämen und zu Schanden werden,
die nach meiner Seele stehen.
Sie müssen zurückekehren und gehöhnet werden,
die mir übels wünschen,
daß sie müssen wiederum zu Schanden werden,
die da über mich schreien: da;
freuen und fröhlich müssen sein in dir,
die nach dir fragen und dein Heil lieben,
immer sagen: Hoch gelobt sei Gott.
Ich aber bin elend und arm;
Gott, eile zu mir,
denn du bist mein Helfer und Erretter,
mein Gott, verzeuch nicht.
Перевод песни
Маленькие духовные концерты I op.8 # 1 `Спешите спасти меня, Боже, Господь, чтобы помочь мне` для сопрано и органа
Себастьян Хенниг, сопрано; Рене Джейкобс, контр-тенор; Уильям Кристи, орг Бернхард Джунганел; Кристоф Мон, виолончель; Конрад Юнганель, архилут; Михоко Кимура и Стаас Свирстра, скрипки. Записано в Австрии в 1982 г.
Leipzig, 1636
Спешите, чтобы спасти меня, Боже, Господь, чтобы помочь мне!
Должно быть стыдно и стыдно,
кто за моей душой.
Вы должны вернуться и побаловать себя,
кто желает мне дурного,
что они должны обратиться к позору
кто на меня кричит: там;
в тебе должно быть счастье и радость,
кто просит вас и любит ваше спасение,
всегда говорите: высоко хвалите Бога.
Но я несчастен и беден;
Боже, поторопись ко мне,
потому что ты мой помощник и Спаситель,
Боже мой, не прощай.
Официальное видео
Смотрите также: