Текст песни
Исполняет Чикагский симфонический оркестр под управлением Клаудио Аббадо.
3 часть.
Сцена в полях. Однажды вечером, находясь в деревне, он слышит вдали пастухов, которые перекликаются пастушьим наигрышем; этот пасторальный дуэт, место действия, легкий шелест деревьев, нежно колеблемых ветром, несколько проблесков надежды, которую он недавно обрел, — все способствовало приведению его сердца в состояние непривычного спокойствия и придало мыслям более радужную окраску. — Но она появляется снова, его сердце сжимается, горестные предчувствия волнуют его, — что если она его обманывает... Один из пастухов вновь начинает свою наивную мелодию, другой больше не отвечает. Солнце садится... отдаленный шум грома... одиночество... молчание...
Перевод песни
Performed by the Chicago Symphony Orchestra conducted by Claudio Abbado.
3 part.
The scene in the fields. One evening, while in a village, he hears in the distance shepherds who have something in common with a shepherd's tune; this pastoral duet, the scene, the light rustling of trees gently swayed by the wind, a few glimpses of hope that he had recently found, all contributed to bringing his heart to an unusual state of calm and gave his thoughts a more iridescent color. “But she appears again, his heart tightens, sorrowful forebodings excite him — that if she deceives him ... One of the shepherds starts his naive melody again, the other does not answer anymore. The sun sets ... a distant thunder noise ... loneliness ... silence ...
Официальное видео
Смотрите также: