Текст песни
Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más,
un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda.
Un sendero solo de penas mudas llegó
hasta la espuma.
Sabe Dios que angustia te acompañó
qué dolores viejos calló tu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas.
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
la caracola.
Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma y la está llevando
y te vas hacia allá como en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a jugar
pronto a tu lado.
Bájame la lámpara un poco más,
déjame que duerma nodriza en paz
y si llama él no le digas que estoy
dile que Alfonsina no vuelve.
Y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.
Альфонсина и море.
На мягком песке, омываемом морем,
Ее маленький след не возращается,
Путь лишь из боли и молчания
Идет в глубину воды,
Путь, полный немой боли, достиг морской пены.
Лишь только Бог знает, какая тоска одолевала тебя,
Какая застарелая боль заставила умолкнуть твой голос,
Чтобы убаюкать тебя
Песней морских улиток.
Песня, которую поет на темном морском дне
Улитка.
Ты уходишь, Альфонсина, вместе со своим одиночеством,
Какие новые стихи ты отправилась искать?
Древний голос ветра и песка
Встревожил твою душу и привел тебя сюда,
И ты уходишь туда, как во сне,
Спящая Альфонсина, накрытая морем.
Пять сирен будут тебя вести
По дорогам из водорослей и кораллов,
И светящиеся морские коньки
Закружатся вокруг тебя,
А морские обитатели будут играть
Вскоре рядом с тобой.
Приглуши мне немного свет,
Пусть лодка спокойно спит,
А если он позовет, скажи, что меня нет,
Скажи, что Альфонсина не вернется.
И если он позовет, никогда не говори, что я здесь,
Скажи, что я ушла.
Перевод песни
For the soft sand that licks the sea
its small footprint does not return anymore,
a path only of sorrow and silence arrived
down to the deep water.
A path only of dumb sorrows came
up to the foam.
God knows that anguish accompanied you
what old pains your voice fell silent
to lie down lulled in singing
of sea shells.
The song that sings in the dark sea bottom
the conch.
You leave Alfonsina with your loneliness,
What new poems did you go to look for?
An ancient voice of wind and salt
it takes your soul and is carrying it
and you go there like in dreams,
Asleep, Alfonsina, dressed as the sea.
Five little mermaids will take you
along paths of algae and coral
and phosphorescent sea horses will
a round by your side.
And the water dwellers go to play
soon by your side.
Put the lamp down a little more,
let me sleep nurse in peace
and if he calls don't tell him I'm
tell him that Alfonsina is not coming back.
And if he calls, don't ever tell him I'm here,
Say I'm gone
Альфонсина и море.
На мягком песке, омываемом морем,
Ее маленький след не возращается,
Путь лишь из боли и молчания
Идет в глубину воды,
Путь, полный немой боли, достиг морской пены.
Лишь только Бог знает, какая тоска одолевала тебя,
Какая застарелая боль заставила умолкнуть твой голос,
Чтобы убаюкать тебя
Песней морских улиток.
Песня, которую поет на темном морском дне
Улитка.
Ты уходишь, Альфонсина, вместе со своим одиночеством,
Какие новые стихи ты отправилась искать?
Древний голос ветра и песка
Встревожил твою душу и привел тебя сюда,
И ты уходишь туда, как во сне,
Спящая Альфонсина, накрытая морем.
Пять сирен будут тебя вести
По дорогам из водорослей и кораллов,
И светящиеся морские коньки
Закружатся вокруг тебя,
А морские обитатели будут играть
Вскоре рядом с тобой.
Приглуши мне немного свет,
Пусть лодка спокойно спит,
А если он позовет, скажи, что меня нет,
Скажи, что Альфонсина не вернется.
И если он позовет, никогда не говори, что я здесь,
Скажи, что я ушла.