Текст песни
Вы всегда хотите превзойти остальных,
Это бесконечная борьба.
Даже стремясь вперёд на пределе своих возможностей,
Вы никогда не достигнете своей цели.
Это суть нашей повседневной жизни,
Политики и войны.
Каждый тут бежит довольно быстро,
Но никогда не увидит конца.
И внезапно ты понимаешь, что
Бежишь вместе с чёрной королевой
По долинам и холмам,
А временами вверх по реке
И внезапно ты осознаёшь, что
Здесь всё не такое каким кажется
Ты в Зазеркалье,
Как Алиса и чёрная королева.
И если ты спрашиваешь: "почему?"
Не можешь взяться за дело,
Не можешь закончить начатое,
Значит ты в Зазеркалье.
Ты далеко за пределами реальности
Или разве это не реальный мир?
Где мы все пробиваемся в жизни и боремся,
Без осознания для чего же это всё.
_______________________________
*В оригинале Кэррол называл чёрные фигуры «красными», т.к. в шахматных наборах тех лет цвет фигур был действительно близок к красному (из-за того, что изготавливали фигуры из красного дерева).
Переводчики традиционно переводят Red Queen как Черная королева, "Red Castle" как чёрная ладья и т.д., исходя из общепринятого названия шахматных фигур.
Перевод песни
You always want to surpass the rest,
It's an endless fight.
Even striving forward at the limit of their capabilities,
You will never reach your goal.
This is the essence of our daily life
Politics and wars.
Everyone here runs pretty fast
But he will never see the end.
And suddenly you realize that
Running with the black queen
Through valleys and hills
And sometimes up the river
And suddenly you realize that
Everything here is not what it seems
You are in the looking glass
Like Alice and the black queen.
And if you ask why?
Can't get down to business
Can't finish what you started
So you are in the Looking Glass.
You are far beyond reality
Or isn't this the real world?
Where we all make our way in life and fight
Without realizing what this is all for.
_______________________________
* In the original, Carroll called the black pieces "red" because in chess sets of those years, the color of the pieces was really close to red (due to the fact that the pieces were made of mahogany).
Translators traditionally translate Red Queen as the Black Queen, "Red Castle" as the Black Rook, etc., based on the common name of chess pieces.
Смотрите также: