Текст песни
Todd: So CleAnn, can you talk a little bit about Carnival in your country?
CleAnn: Actually, Carnival in my country started a very long time ago. After the end of slavery. And now it has kind of changed a lot into a big festival where everybody basically dances in the street wearing very little clothes. Very colorful costumes, listening to music. It lasts for two days; it's called Carnival Monday and Tuesday. And for those two days, that's when we have the big parades in the street, with big costumes, small costumes, and a lot of music.
The days leading up to carnival may actually be more important than the two days of Carnival themselves, because that's when we have a lot of concerts and competitions for Calypsonians, and Calypsonians are people who sing Calypso, which is music that's native to Trinidad and Tobago. And we have a lot of steel band festivals, and steel bands are like big musical bands who play the steel drums, which were invented in Trinidad and Tobago.
Todd: So, this is a national holiday. Everything's closed down?
CleAnn: Everything's closed for at least a week.
Todd: A week?
CleAnn: Yeah, even before... before Carnival Monday and Tuesday, it's closed from the Wednesday of the week before. So, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday, Monday, Tuesday.
Todd: And then everybody goes right back to work?
CleAnn: And the following Wednesday is Ash Wednesday. It started I think as kind of a religious festival. I've seen examples of it all over the world, including Europe. And actually, it started from the Catholic Church, so on Ash Wednesday, people are supposed to go to church and confess their sins and get ashes. And I can assume that we probably have a lot to confess after... Carnival Monday and Tuesday.
Todd: And so is it usually pretty much the same thing every year, or does it change a little bit year by...
CleAnn: It always changes because it's not government run, and the carnival bands, that means the bands of people who parade the streets in different costumes, they're actually competing with each other to get, to win the band of the year, and they're judged on their costumes. So we have private owners of bands who design different costumes every year with different themes, and they have to portray these themes on the street. And the aim is to win the competition for band of the year, and every year the costumes are different.
Actually, Carnival is launched from the year before. So I think, this year, Carnival will be launched somewhere in... Actually I think they already launched it last month, July. And so, from July, you're going to see all the bands coming out with their costumes on display for people to decide which band they want to play, which costumes they would like to use. Artists start to release their Calypso singles, 'cause there's also competition for Best Calypso and other different types of music which are not as big as Calypso music in Trinidad and Tobago.
Перевод песни
Тодд: Итак, Клеэнн, можешь немного рассказать о карнавале в твоей стране?
Клеанн: На самом деле карнавал в моей стране начался очень давно. После окончания рабства. А теперь он превратился в большой фестиваль, где все танцуют на улице в очень маленьких одеждах. Очень красочные костюмы, слушаю музыку. Длится два дня; это называется карнавал по понедельникам и вторникам. И в эти два дня у нас проходят большие парады на улице с большими костюмами, маленькими костюмами и большим количеством музыки.
Дни, предшествующие карнавалу, на самом деле могут быть более важными, чем два дня самого карнавала, потому что именно тогда у нас много концертов и конкурсов для калипсоновцев, а калипсоновцы - это люди, которые поют Калипсо, музыку, родную для Тринидада и Тобаго. . И у нас много фестивалей стальных групп, и стальные группы похожи на большие музыкальные группы, играющие на стальных барабанах, которые были изобретены в Тринидаде и Тобаго.
Тодд: Итак, это национальный праздник. Все закрыто?
Клеанн: Все закрыто как минимум на неделю.
Тодд: Неделю?
Клеанн: Да, даже раньше ... перед карнавалом в понедельник и вторник он закрыт со среды предыдущей недели. Итак, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье, понедельник, вторник.
Тодд: А потом все вернутся к работе?
Клеэнн: А следующая среда - Пепельная среда. Я думаю, это началось как своего рода религиозный праздник. Я видел примеры этого по всему миру, включая Европу. На самом деле, это началось с католической церкви, поэтому в Пепельную среду люди должны пойти в церковь, исповедовать свои грехи и получить пепел. И я могу предположить, что нам, вероятно, есть в чем признаться после ... Карнавала в понедельник и вторник.
Тодд: И так обычно каждый год примерно одно и то же, или это немного меняется от года к году ...
Клеанн: Это всегда меняется, потому что это не правительство, а карнавальные группы, это означает, что группы людей, которые выходят на улицу в разных костюмах, фактически соревнуются друг с другом, чтобы получить, выиграть группу года и их судят по их костюмам. Итак, у нас есть частные владельцы групп, которые каждый год создают разные костюмы на разные темы, и им приходится изображать эти темы на улице. И цель - выиграть конкурс на звание группы года, и каждый год костюмы меняются.
Собственно, Карнавал стартовал годом ранее. Так что я думаю, что в этом году Carnival будет запущен где-то в ... На самом деле я думаю, что они уже запустили его в прошлом месяце, в июле. Итак, с июля вы увидите, как все группы выходят со своими костюмами, чтобы люди могли решить, в какой группе они хотят играть, какие костюмы они хотели бы использовать. Артисты начинают выпускать свои синглы Calypso, потому что также проводится конкурс на Best Calypso и другие музыкальные жанры, которые не так велики, как музыка Calypso в Тринидаде и Тобаго.
Смотрите также: