Текст песни
NIEBO Z MOICH STRON
(S.Krajewski - K.Dzikowski)
Jest w oczach Twych kolor nieba z moich stron,
Jest uśmiech dnia, cienie liści, które drżą.
Jest w głosie Twym echo naszych słów sprzed lat,
Są szepty traw, które giął letni wiatr.
Refren:
Więc zabierz mnie do tamtych miejsc,
Gdzie pędził wiatr w rytm naszych serc,
A każdą z chwil chciał oddać nam -
Tę dla mnie, dla Ciebie, tę dla mnie, dla Ciebie.
Więc zabierz mnie pod tamten dach,
Gdzie pachnie chleb, gdzie cisza gra,
A każda z nut brzmi tylko nam -
Ta dla mnie, dla Ciebie, ta dla mnie, dla Ciebie nam.
Jest w dłoni mej miejsce na Twą małą dłoń,
Jak zamknąć mam nasze życie w klatce rąk.
Jest w myślach mych miejsce wspomnień, które znasz,
Bo często tak gościsz w nim, często tak.
---
Поэт: © Solo
Эквиритмический перевод песни “Niebo z moich stron” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома “Port piratow" (1976)
Взгляд твой вобрал неба цвет в моих краях.
В нём - радость дня, тень, дрожащая в ветвях.
Смех твой звучит эхом наших прежних слов,
В нём - шёпот трав в танце летних ветров.
ПРИПЕВ:
Так увези нас к тем местам,
Где ветер - в ритм нашим сердцам,
И каждый такт он дарит нам:
Этот - мне, тот - тебе, этот - мне, тот - тебе.
Так увези нас в те дома,
Где пахнет хлеб, где тишина
Каждой из нот играет нам:
Эту - мне, ту - тебе, эту - мне, ту - тебе,
Нам.
Есть для твоих плеч моих объятий круг,
Чтоб удержать наши жизни в клетке рук.
Есть много мест для тебя в моих мечтах,
Ведь часто ты в них гостишь, часто так.
-------
Jest w oczach twych • • • • • • • • • Есть в твоих глазах
Kolor nieba z moich stron, • • • • • • Цвет неба моих (родных) мест,
Jest uśmiech dnia, • • • • • • Есть улыбка дня,
Cienie liści, które drżą. • • • • • • Тени дрожащих листьев
Jest w głosie twym • • • • • • Есть в твоем голосе
Echo naszych słów sprzed lat. • • • • • • Эхо наших слов (из) прошлых лет
Są szepty traw, • • • • • • Есть шёпоты трав,
Które giął letni wiatr. • • • • • • Которые гнул летний ветер
Więc zabierz mnie do tamtych miejsc, • • • • • • Так возьми меня с собой в те места,
Gdzie pędzi czas w rytm naszych serc, • • • • • • Где время несется в ритме наших сердец,
A każdą z chwil chciał oddać nam, • • • • • • А каждую из волн (оно) хотело отдать нам -
Tę dla mnie, dla ciebie, • • • • • • Ту для тебя, для меня,
Tę dla mnie, dla ciebie... • • • • • • Ту для тебя, для меня...
Więc zabierz mnie do tamtych lat, • • • • • • Так возьми меня с собой в те годы,
Gdzie pachnie chleb, gdzie cisza trwa, • • • • • • Где пахнет хлеб, где длится тишина,
A każda z nut brzmi tylko raz, • • • • • • А каждая из нот звучит только раз -
Ta dla mnie, dla ciebie, • • • • • • Та для тебя, для меня,
Ta dla mnie, dla ciebie – nam. • • • • • • Та для тебя, для меня... нам.
Jest w dłoni mej • • • • • • Есть в ладони моей
Miejsce na twą małą dłoń. • • • • • • Место для твоей маленькой ладони
Jak zamknąć mam • • • • • • Мне бы надо заключить
Nasze życie w klatce rąk. • • • • • • Нашу жизнь в клетке (наших) рук.
Jest w myślach mych • • • • • • Есть в мыслях моих
Miejsce wspomnień, które znasz. • • • • • • Место воспоминаний, которое ты знаешь,
Bo często tak • • • • • • Потому что так часто
Gościsz w nich, często tak. • • • • • • Гостишь в них, так часто.
Вьенц забйеж мнйе
До тамтых мейсц,
Гдже пэнджи час в рытм наших серц,
А каждон з хвиль хчял оддачь нам,
Те для мне, для чебе,
Tę dla mnie, dla ciebie...
Перевод песни
SKY FROM MY PAGES
(S. Krajewski - K. Dzikowski)
In your eyes is the color of the sky from my side,
There is a smile of the day, leaf shadows that are trembling.
There is an echo of our words from years ago in Your voice,
There are whispers of grasses that blew in the summer wind.
Chorus:
So take me to those places
Where the wind rushed to the rhythm of our hearts
And he wanted to give us each moment -
The one for me, for you, this for me, for you.
So take me to that roof
Where the bread smells, where the silence plays
And each of the notes only sounds to us -
This for me, for you, this for me, for you.
There is a place in your hand for your little hand,
How to lock my life in my hand.
There is a place of memories in my mind that you know
Because you often visit us so often.
---
Поэт: © Solo
Эквиритмический перевод песни "Heaven from my side" польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома "Pirate port" (1976)
Взгляд твой вобрал неба цвет в моих краях.
В нём - радость дня, тень, дрожащая в ветвях.
Смех твой звучит эхом наших прежних слов,
В нём - шёпот трав в танце летних ветров.
ПРИПЕВ:
Так увези нас к тем местам,
Где ветер - в ритм нашим сердцам,
И каждый такт он дарит нам:
Этот - мне, тот - тебе, этот - мне, тот - тебе.
Так увези нас в те дома,
Где пахнет хлеб, где тишина
Каждой из нот играет нам:
Эту - мне, ту - тебе, эту - мне, ту - тебе,
Нам.
Есть для твоих плеч моих объятий круг,
Чтоб удержать наши жизни в клетке рук.
Есть много мест для тебя в моих мечтах,
Ведь часто ты в них гостишь, часто так.
-------
Is in your eyes • • • • • • • • • Есть в твоих глазах
The color of the sky from my side, • • • • • • Цвет неба моих (родных) мест,
There is a smile of the day, • • • • • • Есть улыбка дня,
Leaf shadows that tremble. • • • • • • Тени дрожащих листьев
Is in your voice • • • • • • Есть в твоем голосе
The echo of our words from years ago. • • • • • • Эхо наших слов (из) прошлых лет
There are grass whispers, • • • • • • Есть шёпоты трав,
Which blew the summer wind. • • • • • • Которые гнул летний ветер
So take me to those places, • • • • • • Так возьми меня с собой в те места,
Where time rushes to the rhythm of our hearts, • • • • • • Где время несется в ритме наших сердец,
And he wanted to give us each moment, • • • • • • А каждую из волн (оно) хотело отдать нам -
The one for me, for you, • • • • • • Ту для тебя, для меня,
The one for me, for you ... • • • • • • Ту для тебя, для меня ...
So take me to those years, • • • • • • Так возьми меня с собой в те годы,
Where the bread smells, where the silence lasts, • • • • • • Где пахнет хлеб, где длится тишина,
And each note only sounds once, • • • • • • А каждая из нот звучит только раз -
This one for me, for you, • • • • • • Та для тебя, для меня,
This one for me, for you - for us. • • • • • • Та для тебя, для меня ... нам.
It is in my hand • • • • • • Есть в ладони моей
Place for your little hand. • • • • • • Место для твоей маленькой ладони
How do I close my mother? • • • • • Мне бы надо заключить
Our lives in a hand cage. • • • • • • Нашу жизнь в клетке (наших) рук.
Is in my thoughts • • • • • • Есть в мыслях моих
A place of memories that you know. • • • • • • Место воспоминаний, которое ты знаешь,
Because often yes • • • • • • Потому что так часто
You stay in them, often yes. • • • • • • Гостишь в них, так часто.
Вьенц забйеж мнйе
До тамтых мейсц,
Гдже пэнджи час в рытм наших серц,
А каждон з хвиль хчял оддачь нам,
Те для мне, для чебе,
This one for me, for you ...
Смотрите также: