Текст песни
Stanford, Morning, Communion and Evening Services in G, Op.81: Magnificat (Luke 1:46 & Doxology*)
King’s College Choir, Cambridge / James Vivian / Stephen Cleobury
[Bouguereau, study for La Charité]
*
My soul doth magnify the Lord: and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
For he hath regarded: the lowliness of his hand-maiden.
For behold, from henceforth: all generations shall call me blessed.
For he that is mighty hath magnified me: and holy is his Name.
And his mercy is on them that fear him: throughout all generations.
He hath shewed strength with his arm: he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath put down the mighty from their seat: and hath exalted the humble and meek.
He hath filled the hungry with good things: and the rich he hath sent empty away.
He remembering his mercy hath holpen his servant Israel: as he promised to our forefathers,
Abraham and his seed for ever.
Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.
Перевод песни
Стэнфорд, Утро, Причастие и Вечерние службы в G, Op.81: Magnificat (Луки 1:46 и доксология *)
Хор короля колледжа, Кембридж / Джеймс Вивиан / Стивен Клебоури
[Бугеро, исследование для La Charité]
*
Моя душа возвеличивает Господа, и мой дух радовался Богу, Спасителю моему.
Ибо он считал: смирение его руки.
Ибо вот, отныне: все поколения назовут меня благословенными.
Ибо могущественный возвеличил меня, и свято имя Его.
И милость Его на них, которые его боятся, на протяжении всех поколений.
Он показал силу своей рукой: он рассеял гордых в воображении своих сердец.
Он поставил сильных с места их, и возвысил смиренных и кротких.
Он наполнил голодных благами, и богатых он послал пустыми.
Он вспоминает, что его милость гласит раба своего Израиля: как он обещал нашим предкам,
Авраам и его семя навсегда.
Слава Отцу и Сыну: и Святому Духу;
Как это было в начале, теперь и будет: мир без конца. Аминь.
Смотрите также: