Текст песни
บางระจันคืนพระจันทร์งามเด่น
ฝนพร่างพรำฉ่ำเย็นเยี่ยมยุทธภูมิสงคราม
มีนายจันหนวดเขี้ยวระบือนาม
รวมพวกขึ้นทวงถามหาความเป็นไท
นิมนต์พระอาจารย์ธรรมโชติ
สละละทิ้งโบสถ์เป็นมิ่งขวัญกำลังใจ
หวังต่อกรทัพพม่าทั้งน้อยใหญ่
ที่ข่มเหงน้ำใจปล้นฆ่าเด็กผู้หญิง
บางระจันเขารวมกันเป็นหนึ่ง
มีตนเป็นที่พึ่งยอดนักสู้เมืองสิงห์
ทั้งเจ็ดครั้งรบพม่าจนล้มกลิ้ง
บางระจันเก่งจริงจึงต้องยิงด้วยปืน
เอาปืนใหญ่ยิงใส่กันตูมตาม
ปืนไทยแตกเหลือแต่ด้าม
เพราะเพิ่งหล่อเมื่อวานซืน
ก็กรุงศรีมิให้เขาหยิบยืมปืน
จึงมิอาจหยัดยืนรักษาค่ายบางระจัน
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
เพื่อผองเพื่อนกูจะสู้หลังชนฝา
เพื่อลูกเมียกูจะสู้สุดใจกล้า
เพื่อพี่น้องกูจะสู้สุดแรงล้า
เพื่อบ้านเมืองกูจะสู้จนสิ้นเลือดหยดสุดท้าย
เป็นปีจอคืนเดือนเจ็ดเผด็จศึก
ในหัวใจส่วนลึกถึงต้องตายไม่เสียใจ
เกิดมาสู้สมศักดิ์ศรีลูกผู้ชาย
แม้รักษาไว้ไม่ได้แผ่นดินไทยหนนี้
อีกแปดเดือนต่อมายิ่งน่าเศร้า
พอหมดสิ้นลมหนาวไทยต้องเสียกรุงศรี
อยุธยาอันเป็นราชธานี
ในการศึกครั้งนี้มีอุทาหรณ์สอนใจ
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
Перевод песни
Банг Рачан, под прекрасным лунным светом,
тихо льет дождь, прохладный и освежающий, идеально подходящий для поля боя.
Там был знаменитый Най Чан Нуад Кхиао,
который собрал своих людей, чтобы вернуть себе свободу.
Он пригласил достопочтенного Аджана Тамчоти,
который оставил свой храм, чтобы стать их духовным наставником и источником силы.
Они надеялись сразиться с бирманской армией, как большой, так и малой,
которая угнетала и грабила молодых девушек.
Банг Рачан объединились,
полагаясь на себя, величайших воинов Сингбури.
Они сражались с бирманцами семь раз, одержав победу над ними всеми.
Банг Рачан были поистине искусны, поэтому им пришлось использовать пушки.
Они стреляли друг в друга из пушек с громкими хлопками.
Тайские пушки ломались, оставались только рукоятки.
Потому что их отлили только накануне.
А Аюттхая не позволяла им брать пушки напрокат.
Поэтому мы не смогли устоять и защитить лагерь Банг Рачан.
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
Мы не смогли устоять до полнолуния двенадцатого месяца.
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
Мы не смогли устоять до полнолуния двенадцатого месяца.
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
Мы не смогли устоять до полнолуния двенадцатого месяца.
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
Мы не смогли устоять до полнолуния двенадцатого месяца.
Ради моих товарищей я буду сражаться, прижавшись спиной к стене.
Ради моей жены и детей я буду сражаться всем сердцем.
Ради моих братьев и сестер я буду сражаться изо всех сил.
Ради моей страны я буду сражаться до последней капли крови.
Это был год Собаки, седьмой месяц, решающая битва.
Глубоко в моем сердце даже смерть не принесет сожаления.
Рожденные сражаться с честью мужчины.
Хотя на этот раз мы не смогли защитить тайскую землю.
Восемь месяцев спустя, еще более печально.
Как только стихли холодные ветры, Таиланд потерял свою столицу, Аюттайю.
Эта битва преподает урок:
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
не смог дожить до полнолуния двенадцатого месяца.
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
не смог дожить до полнолуния двенадцатого месяца.
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
не смог дожить до полнолуния двенадцатого месяца.
Банг Рачан, Банг Рачан, Банг Рачан
не смог дожить до полнолуния двенадцатого месяца.
Смотрите также: